الإنگليزية الكاميرونية
الإنگليزية | ||
---|---|---|
النطق | /ˈɪŋɡlɪʃ/[1] | |
تـُستخدم في | (انظر أدناه) | |
إجمالي المتكلمين | لغة أولى: 309–400 مليون لغة ثانية: 199–1,400 مليون [2][3] إجمالي: 500 مليون–1.8 بليون[4][3] | |
الترتيب | 3 (الناطقون كلغة أولى)[5] الإجمالي: 1 أو 2 [6] | |
عائلة لغات | هندو-أوروبية
| |
نظام الكتابة | اللاتينية (التنويعة الإنگليزية) | |
الوضع الرسمي | ||
لغة رسمية في | 53 بلد الأمم المتحدة الاتحاد الاوروپي كومنولث الأمم مجلس اوروپا الناتو NAFTA OAS OIC PIF UKUSA | |
ينظمها | لا تنظيم رسمي | |
أكواد اللغة | ||
ISO 639-1 | en | |
ISO 639-2 | eng | |
ISO 639-3 | eng | |
ملاحظة: هذه الصفحة قد تتضمن رموز صوتية من IPA مكتوبة باليونيكود. انظر جدول IPA للإنجليزية لمفتاح نطق مبني على الإنجليزية. |
هذه المقالة تحتوي على IPA phonetic symbols. بدون دعم العرض المناصب، فقد ترى علامات استفهام، مربعات، أو رموز أخرى بدلاً من Unicode characters. |
الإنگليزية الكاميرونية Cameroon English هي لهجة إنگليزية يُتحدث بها في الغالب في جمهورية الكامرون، وغالباً ما تُعلم كلغة لغة ثانية.[7]تشترك في بعض أوجه التشابه مع الأنوع الإنجليزية في غرب إفريقيا المجاورة، حيث تقع الكامرون في غرب وسط إفريقيا.[8] يُتحدث بها بشكل أساسي في الشمال الغربي و جنوب غرب مناطق الكامرون.[9]
إنها مجموعة متنوعة من اللغة الإنجليزية ما بعد الاستعمار، طويلة الاستخدام في الإقليم (جنوب الكامرونز، مقسمة الآن إلى الشمال الغربي والجنوب الغربي). على مر السنين، طورت خصائص مميزات، ولا سيما في المعجم ولكن أيضاً في علم الأصوات والقواعد. كانت هذه الخصائص تعتبر في السابق أخطاءً ولكن تقبل الآن بشكل متزايد على أنها مساهمات كاميرونية مميزة في اللغة الإنجليزية.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
السمات الصوتية
تميل المقاطع الصوتية /ɔː/ و /ʌ/ و /ɒ/ إلى دمج إلى /ɔː/، وجعل "cot" و "caught" و "cut" متجانسة. [7]وبالمثل، تُنطق كلمتي "lock" و "luck" على حد سواء. و "عمال ذو الياقات البيضاء" يصبح أحياناً white-colour worker" في الكامرون.[10]
التعبيرات
التحولات المميزة للعبارة في البلد أو النقحرة المحلية:[10]
- "تفصيلي" = في تفصيل
- "لترى معي" = ليتفق معي; ليرى وجهة نظري
- "تقسيطي " = بالتقسيط
- "مؤخرا" =مؤخراً؛ مؤخراً
انظر أيضاً
- لغات الكاميرون
- الإنگليزية الپيدگينية الكاميرونية
- الإنگليزية الفرنسية الكاميرونية
- الكاميرونية الأنگلوفونية
- المشكلة الأنگلوفونية (الكاميرون)
المصادر
- ^ "English, a. and n." The Oxford English Dictionary. 2nd ed. 1989. OED Online. Oxford University Press. 6 September 2007 http://dictionary.oed.com/cgi/entry/50075365
- ^ انظر: Ethnologue (1984 estimate); The Triumph of English, The Economist, Dec. 20, 2001; Ethnologue (1999 estimate); "20,000 Teaching Jobs" (in English). Oxford Seminars. Retrieved 2007-02-18.
{{cite web}}
: CS1 maint: unrecognized language (link); - ^ أ ب "Lecture 7: World-Wide English". EHistLing. Retrieved 2007-03-26.
- ^ Ethnologue (تقدير 1999);
- ^ Ethnologue, 2009
- ^ Languages of the World (Charts), Comrie (1998), Weber (1997), and the Summer Institute for Linguistics (SIL) 1999 Ethnologue Survey. Available at The World's Most Widely Spoken Languages
- ^ أ ب Pearce, Michael (10 September 2012). The Routledge Dictionary of English Language Studies. Routledge. p. 200. ISBN 978-1-134-26428-5.
- ^ Kouega (2007): "Cameroon is a Central African country whose variety of English shares a number of features with West African Englishes."
- ^ Anchimbe, Eric A. "Multilingual backgrounds and the identity issue in Cameroon." Anuario del Seminario de Filología Vasca" Julio de Urquijo" 39.2 (2011): 33-48.
- ^ أ ب Todd, Loreto (1982). Cameroon. Varieties of English Around the World. John Benjamins Publishing. p. 83. ISBN 90-272-8670-1.
- https://web.archive.org/web/20060917043540/http://www2.univ-reunion.fr/~ageof/text/74c21e88-656.html
قراءات إضافية
- Kouega, Jean-Paul (2007). A Dictionary of Cameroon English Usage. New York: Peter Lang. ISBN 978-3-03911-027-8.
- Kouega, Jean-Paul (1999). Some Major Speech Traits of Cameroon Media News in English. English Studies 80(6), 540-555
- Kouega, Jean-Paul (2000). Some Aspects of Cameroon English Prosody. Alizes, 19, 137-153
- Kouega, Jean-Paul (2003). Influence of Contacts between Western and African Cultures on English in Cameroon. Proceedings of the Unifying Aspects of Cultures conference at Vienna, Austria, November 7–9.
- In: TRANS. Internet-Zeitschrift für Kulturwissenschaften. No. 15/2003, (2003). WWW: http://www.inst.at/trans/15Nr/07_2/kouega15.htm[dead link].
- Kouega, Jean-Paul (2005). The Effects of French on English L2 in Cameroon. In J. Cohen, K. T. McAlister, K. Rolstad, and J. MacSwan (Eds.) ISB4: Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism (pp. 1201–1210). Somerville, MA, USA: Cascadilla Press.
- Kouega, Jean-Paul, (2006). Aspects of Cameroon English Usage: A Lexical Appraisal. Muenchen, Germany: Lincom Europa. ISBN 3-89586-877-9
- Kouega, Jean-Paul (2006c). Interplay of Accent and Orthography in L2 English in Cameroon. Annals of the Faculty of Arts, Letters and Social Sciences, University of Yaounde 1(5), 183-197
- Kouega, Jean-Paul (2007). Forenames in Cameroon English speech. The International Journal of Language, Society and Culture, 23, 32–46.
- Talla Sando Ouafeu Yves (2006). Intonational meaning in Cameroon English discourse: a sociolinguistic perspective. Goettingen: Cuvillier Verlag