الأبجدية العربية
أبجدية عربية | |
---|---|
النوع | |
اللغات | العربية |
الفترة الزمنية | 400 ق.م. - الآن |
النظم الوالدة | |
U+0600 to U+06FF U+0750 to U+077F | |
أبجدية عربية | |||||
---|---|---|---|---|---|
ا ب ت ث ج ح | |||||
خ د ذ ر ز س | |||||
ش ص ض ط ظ ع | |||||
غ ف ق ك ل | |||||
م ن ه و ي | |||||
تاريخ · رومنة تشكيل · ء ترقيم · ترقيم |
الأبجدية العربية، هي نظام كتابة يستخدم في لغات مختلفة في آسيا وأفريقيا، مثل العربية والأردو،والفارسية والكشميرية والبشتونية والطاجيكية والتركستانية (زنجيانگ) والكردية وبهاسا (بروناي وآتشه وجاوي ماليزيا). بعد الأبجدية اللاتينية، تعتبر الأبجدية العربية ثاني الأبجديات انتشارا في العالم.[1]
كان أول استخدام لهذه الأبجدية في تدوين النصوص العربية، وأشهرها القرآن الكريم (كتاب الوحي في الإسلام). ثم بدأ استخدام الأبجدية العربية لكتابة العديد من اللغات من عائلات لغوية كثيرة.
تكتب الحروف العربية من اليمين إلى اليسار، بنمط يعتمد على وصل حروف الكلمة الواحدة ببعضها، وتشمل هذه الأبجدية 28 حرفا أساسيا. تعتبر بعض الحركات الصوتية جزءا من الأبجدية العربية أيضا،[بحاجة لمصدر] لأنه يشار إلى هذه الحركات برموزٍ اختيارية.
وتمتلك اللغةُ العربيةُ خطوط كتابةٍ وأشكالاً متنوعةً من الأحرف، كما للأبجدية الرومانية عدة خطوطٍ من الكتابة على سبيل المثال. فمن الخطوط العربية المتنوعة: خط النسخ وخطُّ الرقعة وخطُّ الثُلث والخطُّ الكوفي والخطُّ السيني والخطُّ الحجازي.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
نشأة الأبجدية وتطورها
- مقالة مفصلة: تاريخ الأبجدية العربية
يُشيرُ أغلب الباحثين إلى أنَّ الأبجديَّة العربيَّة نشأت وتطوَّرت من الأبجديَّة الآراميَّة،[2] وأنَّ أصول الحروف العربيَّة أُخذت من الأحرف الأبجدية الساميَّة الجنوبيَّة وأنَّها انتقلت إلى شبه الجزيرة العربيَّة عبر اللغة النبطيَّة في جنوب الشام.[3]
كانت الكتابة —-في الأبجدية العربية— تكتب بلا تنقيط أو ترميز بالحركات الصوتية ونحوها، حتى حصل الفتح الإسلامي ودخل العرب في الدين الجديد مع غيرهم, فارتأى أبو الأسود الدؤلي -بعد مشورة الامام علي بن أبي طالب- أن يضع قواعد الكلام، ووضع الحركات كمعين لمعرفة أحوال الكلام العربي بين الرفع والنصب والخفض والجزم من جهة الإعراب، أو كانت الكلمات أسماء مبنية لازمة لحالها مع اختلاف العوامل.
ثم جاء زمن الحجاج بن يوسف فرأى أيضًا خبط العجم في القرآن -وكان متقنا للقرآن والعربية، فأمر العلماء بإحصاء آيات القرآن وحروفه ثم وضع التنقيط المعروف مع اختلاف بين تنقيط أهل المشرق وأهل المغرب وهو لا يكاد يذكر.
الخط العربي
- مقالة مفصلة: خط عربي
تطورت فنون الخط العربي بشكل كبير بسبب الثقافة الإسلامية التي كانت طاغية بين المتحدثين بالعربية والتي لم تكن تحبذ فن التصوير للبشر وللحيوان ، ومن أشهر الخطوط للحرف العربي :
الحروف الساكنة
الترتيب
في ترتيب الحروف :1. الحروف العربية : أ- عددها : ضبطت الحروف العربية بثمانية وعشرين (28) حرفا. ب- ترتيبها : خضعت هذه الحروف لترتيبات مختلفة تفاوتت في الوجاهة والمعايير المستعملة :
1- الترتيب الأبجدي :صنفت هذه الحروف وفق معيار الأصول التاريخية، ففرّعت بحسبه إلى حروف ساميّة (من أصل سامي) وأخرى عربية. أما السّاميّة فعددها اثنان وعشرون (22) حرفا وهي : أ، ب، ج، د، هـ، و، ز، ح، ط، ي، ك، ل، م، ن، س، ع، ف، ص، ق، ر، ش، ت. وأما العربية فهي ستة (6) أحرف أضافها العرب إلى الأصل السامي وانفردوا بها، وتسمى "الروادف" وهي : ث، خ، ذ، ض، ظ، غ. سمي هذا الترتيب "الترتيب الأبجدي"، نسبة إلى الكلمة الأولى من الكلمات التي جمعت فيها هذه الحروف حسب ترتيبها التاريخي (ساميّة فعربية) تيسيرا لحفظها وجريانها على الألسنة، وهذه الكلمات هي : أبْجَدْ، هَوَّزْ، حطِّي ،كَلَمُنْ، سَعْفَصْ، قَرَشَتْ، ثَخَذْ، ضَظَغْ. أما الحروف كاملة فترتيبها التالي : أ، ب، ج، د، هـ، و، ز، ح، ط، ي، ك، ل، م، ن، س، ع، ف، ص، ق، ر، ش، ت، ث، خ، ذ، ض، ظ، غ.
2 ـ الترتيب الهجائي :رتبت الحروف الهجائية العربية ترتيبا شكليا يعتمد "الأشباه والنظائر "(أي تشابه الحروف من حيث رسمها) ويرجع هذا الترتيب إلى اللغوي نصر بن عاصم الليثي (ت 90 هـ / 708 م) بتكليف من الحجاج بن يوسف الثقفي (ت هـ 95 / 714 م) وقد سمي هذا الترتيب اصطلاحا بالترتيب الهجائي تمييزا له عن الأبجدي المذكور أعلاه. - نظام الحروف فيه : أ، ب، ت، ث، ج، ح، خ، د، ذ، ر، ز، س، ش، ص، ض، ط، ظ، ع، غ، ف، ق، ك، ل، م، ن، هـ، و، ي، - يعتبر هذا الترتيب أكثر تواترا في الاستعمال : فقد رتـّبت بمقتضاه المادة اللغوية في بعض المعجمات القديمة وفي كل المعاجم الحديثة. - ويعتمد هذا الترتيب اعتمادا تاما في إنجاز الفهارس الملحقة بالمصنـّفات والأبحاث، فعلى أساسه ترتـّب المصادر والمراجع (اعتمادا على اسم المؤلف أو عنوان الكتاب)، والمؤلفون، والأعلام، والآيات، والقوافي، والمواضع والبلدان، والأحاديث، والمصطلحات والأمثال وكل مادة يحتاج فيها إلى فهرسة. - يستعمل هذا الترتيب مدخلا للجذاذات في المكتبات سواء أكان المدخل اسم المؤلف أو عنوان المصنف أو موضوعه أو مجاله.
هناك نوعان من ترتيبِ الأحرف في الأبجدية العربية. بدأ استخدام "الترتيب الأبجدي" في كتابة الأرقام، وكان يُستقى هذا الترتيبُ من الأبجدية الفينيقية، ولذا فهو مشابهٌ للأبجديات الأخرى الصادرة عن الفينيقية، كالأبجدية العبرية مثلا. أما نظام "الترتيب الهجائي"، فهو الذي يتم استخدامه الآن في ترتيب قوائم الأسماء والكلمات أثناء فرزها، كما هو الحال في أدلة الهواتف وقوائم الفصول الدراسية والقواميس. يعتمد نظام "الترتيب الهجائي" على الجمع بين الأحرف المتشابهة شكليا.
الحروف الأساسية (الأولية)
تملك الأبجديةُ العربيةُ 28 حرفاً أساسيا. وهناك نماذج معدلةٌ من هذه الأحرفِ في اللغات غير العربية التي تَستخدم الأبجدية العربية، مثل الفارسية والعثمانية والأوردو والملايو. حتى أن بعض هذه اللغات لديها عددَ أحرفٍ أكبر من عدد أحرف اللغة العربية(انظر أدناه). لا يوجد في اللغة العربية تنسيقٌ علويٌ وسفليٌ للأحرف كما نجد في اللغة الإنجليزية مثلا.
تتشابه بعض الأحرف في الأبجدية العربية ببعضها، ولكن يُفَرَقُ بين هذه المتشابهاتِ عن طريق وضع النقاطٍ فوق الحرف أو تحته، وتُسَمَى عملية وضع النقاط هذه بعملية "الإعجام ".هذه النقاط جزءٌ لا يتجزأ من الحرف، لأنها تميز بين الحروف التي تُنطقُ بأصواتٍ مختلفة. على سبيل المثال، يتشابه الحرفان العربيان "الباء" (ب) و"التاء" (ت) من حيث الشكل، ولكن وضع نقطةٍ تحت الباء واثنتين فوق التاء يميزهما عن بعض.
تتم كتابة الأبجدية العربية بوصل معظم حروف الكلمة الواحدة بالحروف المجاورة لها في نفس الكلمة.و بخلاف الكتابة الموصولة في الأبجدية اللاتينية، يختلف شكل نفس الحرف في العربية إذا تم وصله في أول الكلمة بما يليه، أو في وسط الكلمة بما قبله وبعده، أو في آخر الكلمة بما قبله. ولذلك، فإن كل حرفٍ من الحروف الأبجدية يملك عدة أشكال عند الاتصال، ويُحَدَدُ هذا الشكلُ بناءً على موقع الحرف من الكلمة. فقد يأتي الحرف الواحد على شكلٍ من أربعة أشكال (شكلٍ في أول الكلمة (بدئي)، أو وسط الكلمة (وَسَطي)، أو في آخرها (ختمي)، أو منعزلا عن أي اتصال (معزول)).هناك ستةُ أحرفٍ في الأبجدية العربية لا تأتي إلا على شكلين فقط: الشكل المعزول، والشكل الختمي. ولذا تُحَدِدُ هذه الأحرُفُ الستةُ شكل الأحرف التي تليها، وتجبر تالياتها من الأحرف على أخذ شكلٍ من شكلين أيضا: إما الشكل البدئي، أو الشكل المعزول، فكأنما هناك انقطاعٌ في الكلمة الواحدة.
تبدو بعض الحروف بنفس الشكل تقريبا إذا تم استخدامها في أيِ المواقع الأربعة، في حين تُظهر أحرفٌ أخرى تنوعا كبيرا. هناك تشابهٌ بين الشكلين "البدئي" و"الوسطي" في أغلب الأحرف، ولكن يجب وصل بعض الحروف في الموقع الوسطي بخطٍ أفقيٍ قصير قبله مع الحرف السابق له.يتشابه الشكلان "الختمي" و"المعزول" أيضا في أغلب الأحرف، ويُسبقُ الشكل "الختمي" بخطٍ أفقي قبله ليوصله بحرفه السابق أيضا. تنتهي بعض الحروف على شكل لولبٍ أو خطٍ أطول في جهة اليسار، لإنهاء الكلمة بأناقةٍ زخرفيةٍ هادئة. بالإضافة إلى ذلك، تكتب بعض تركيبات الأحرف على شكل مُرَكبات (أشكالٍ خاصة)، بما في ذلك "اللام ألف": لا [4].
يمكن كتابة كل هذه الأحرف والأشكال من خلال رموز اليونيكود(الترميز الموحد) في الحواسيب، للتوافق مع المعايير السابقة؛ ويمكن أيضا الاستدلال عليها من سياقها الوصلي، وذلك باستخدام الترميز نفسه.يبين الجدول التالي هذا الترميز الموحد، بالإضافة إلى الترميزات التوافقية للأشكال السياقية الطبيعية (يجب ألا يتم ترميز النصوص العربية اليوم إلا باستخدام هذا الترميز الموحد فقط، ولكن يجب أن يستدل التشكيلُ النهائيُ (Rendering) بالأنواع الوصلية (Joining types) لتحديد الصور الرمزية الصحيحة، سواءً كان ذلك مع الرتكيبات الحرفية أو بدونها).
الترجمة الصوتية المعروضة هنا هي باستخدام الترميز القياسي الشائع "DIN 31635"، وبعض البدائل الشائعة أيضا. راجع مقالة كتابة العربية بالحروف اللاتينية للاطلاع على التفاصيل، ومختلف المشاريع الأخرى لكتابة الحروف صوتيا.
و فيما يتعلق بالنطق، تعطي القيمُ الصوتيةُ الظاهرةُ هنا النطق الأدبي العربي، وهو الذي يتم تدريسه في الجامعات. وقد يختلف النطق في الممارسة العملية بين الأنواع المختلفة من اللغة العربية. لمزيدٍ من التفاصيل بشأن نطق العربية، قم بالاطلاع على مقالة علم الأصوات العربية.
يمكن اعتبارُ الأسماءِ التي تُطلق على الحروف العربية تجريداتٍ لنسخٍ قديمةٍ من كلماتٍ ذات معنى في اللغات البروتوسامية.
هناك ستة أحرفٍ لا تتصل بالأحرف التالية، ولذلك فإن نماذجهم البدئية تطابق نماذجهم المعزولة، وشكلهم في وسط الكلمة (وسطي) يطابق شكلهم في آخرها (ختمي).هذه الأحرف هي (أ، د، ذ، ر، ز، و).
المناظر | الأشكال | الاسم | Translit. | القيمة الصوتية (IPA) | ||
---|---|---|---|---|---|---|
آخر | وسط | بداية | ||||
ا | ـا | ـا | ا | ʾalif | ʾ / ā | various, including /aː/ |
ب | ـب | ـبـ | بـ | bāʾ | b | /b/, also /p/ in some loanwords |
ت | ـت | ـتـ | تـ | tāʾ | t | /t/ |
ث | ـث | ـثـ | ثـ | ṯāʾ | ṯ | /θ/ |
ج | ـج | ـجـ | جـ | ǧīm | ǧ (also j) | [ dʒ~ʒ~ɡ ] |
ح | ـح | ـحـ | حـ | ḥāʾ | ḥ | /ħ/ |
خ | ـخ | ـخـ | خـ | ḫāʾ | ḫ (also kh, x) | [ x~χ ] |
د | ـد | ـد | د | dāl | d | /d/ |
ذ | ـذ | ـذ | ذ | ḏāl | ḏ (also dh, ð) | /ð/ |
ر | ـر | ـر | ر | rāʾ | r | /r/ |
ز | ـز | ـز | ز | zāy | z | /z/ |
س | ـس | ـسـ | سـ | sīn | s | /s/ |
ش | ـش | ـشـ | شـ | šīn | š (also sh) | /ʃ/ |
ص | ـص | ـصـ | صـ | ṣād | ṣ | /sˁ/ |
ض | ـض | ـضـ | ضـ | ḍād | ḍ | /dˁ/ |
ط | ـط | ـطـ | طـ | ṭāʾ | ṭ | /tˁ/ |
ظ | ـظ | ـظـ | ظـ | ẓāʾ | ẓ | [ ðˁ~zˁ ] |
ع | ـع | ـعـ | عـ | ʿayn | ʿ | /ʕ/ |
غ | ـغ | ـغـ | غـ | ġayn | ġ (also gh) | /ɣ/ (/ɡ/ in many loanwords, <ج> is normally used in Egypt) |
ف | ـف | ـفـ | فـ | fāʾ | f | /f/, also /v/ in some loanwords |
ق | ـق | ـقـ | قـ | qāf | q | /q/ |
ك | ـك | ـكـ | كـ | kāf | k | /k/ |
ل | ـل | ـلـ | لـ | lām | l | /l/, (/lˁ/ in Allah only) |
م | ـم | ـمـ | مـ | mīm | m | /m/ |
ن | ـن | ـنـ | نـ | nūn | n | /n/ |
ه | ـه | ـهـ | هـ | hāʾ | h | /h/ |
و | ـو | ـو | و | wāw | w / ū / aw | /w/ / /uː/ / /au/, sometimes /u/, /o/ and /oː/ in loanwords |
ي | ـي | ـيـ | يـ | yāʾ | y / ī / ay | /j/ / /iː/ / /ai/, sometimes /i/, /e/ and /eː/ in loanwords |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ملاحظاتٌ أخرى
- استُحدِث حرفِ الألفِ في الأبجدية الفينيقية كعلامةٍ ساكنةٍ تشير إلى صوت الهمزة (التوقف الحلقي).[ʔ]أما اليوم، فقد فقدت الهمزة صفة السكون، وأصبحت مع حرفي الياء والواو (ما يسمى أم القراءة) أي أنها علامةُ سُكونٍ تأتي محل متحركٍ طويل (انظر أدناه)، أو تأتي كحرفٍ داعمٍ لبعض أنواع التشكيل (المد والهمزة).
- تستخدم العربية علامة التشكيل "الهمزة"، لإعلان التوقف الحلقي، وتُكتبُ الهمزةُ إما منفصلةً أو مع ناقلٍ لها:
- وحدها: ء؛
- مع الناقل: فوق أو تحت الألف، فوق الواو، فوق الياء غير المنقوطة.
- لا يتم وصل الحروف التي تفتقد إلى صيغةٍ "البدئية" أو "الوسطيةٍ" أبدا مع الحروف التي تليها، ولو كان هذا داخل كلمةٍ واحدة.أما الهمزة، فليس لديها سوى نموذج واحد، لأنها لا توصل أبدا بحروفها المجاورة. ولكن الهمزة أحيانا ما تقرن بواو أو ياء أو ألف، وفي تلك الحالة تتفاعل كما تتفاعل الواو أو الياء أو الألف العادية.
في العمل الأكاديمي، تكتب الوقفة الحلقية (الهمزة) بعلامة نصف دائرة يمنى. أما علامة نصف الدائرة اليسرى، فإنها ترمز إلى صوتٍ بلعومي أو لسانيٍ بلعومي أو لسانيٍ مختلف.
حروف معدلة
ليست الحروف التالية حروفا فردية، ولكنها تعديلاتٌ سياقيةٌ لبعض الأحرف العربية.
الأشكال | الاسم | النسخ | القيمة الصوتية (IPA) | |||
---|---|---|---|---|---|---|
المناظر | آخر | وسط | وصل | |||
آ | ـآ | ـآ | آ | ʾalif madda | ʾā | /ʔaː/ |
ة | ـة | | | tāʾ marbūṭa | h or t / h / ẗ |
/a/, /at/ |
ى | ـى | | | ʾalif maqṣūra | ā / ỳ | /aː/ |
التركيبات الحرفية
التركيبة الحرفية الإلزامية الوحيدة هي ضم اللام مع الألف: لا.أما جميع التركيبات الحرفية الأخرى (كالياء والميم مثلا) فهي اختيارية.
- اللام ألف (المعزولة): + /laː/:
-
- لا
- اللام ألف (في نهاية أو وسط الكلمة) + /laː/ :
-
- ـلا
هناك شكلٌ في الترميز الموحد (يونيكود) للتركيبة الحرفية التي يكتب بها لفظ الجلالة ("الله"):
-
- الله
و هذا الأخير هو عمل يحاول تجاوز القصور الموجود في معظم معالجات النصوص، والتي هي غيرُ قادرةٍ على عرض العلامات المتحركة الصحيحة للكلمة، لأنها تتألف من ألفٍ صغيرةٍ فوق شدةٍ صغيرة.قارن بين النماذج أدناه (تعتمد النتيجة النهائية التي ستراها على متصفحك وتكوينه الخطي):
- لام، (مشددة) مع حرف علةٍ قصير، معكوس:
-
- لله
- ألف لام، (مشددة) مع حرف علةٍ قصير، معكوس:
-
- الله
الحركات
موضوع رئيسي: حركة
هي علامات توضع فوق أو تحت الحرف لتوضيح طريقة نطق المدود القصيرة و التشديد و التنوين.
التشكيل
General Unicode |
الاسم | النسخ |
---|---|---|
0651 ّ ّ |
šadda | (consonant doubled) |
التنوين
الرمز | ـٌ |
ـٍ |
ـً |
---|---|---|---|
الترجمة اللفظية | -un |
-in |
-an |
التنوين هو إضافة نون زائدةٍ إلى اسم أو نعتٍ للإشارة إلى حالةٍ نحوية.و يتم التنوين باللغة العربية من خلال مضاعفة الحركة التي في آخر الكلمة.هناك ثلاثة أنواعٍ ٍمن التنوين: الضم والفتح والكسر.عادةً ما يُكتبُ تنوين النصب (◌ً) مع الألف، أو التاء المربوطة أو فوق الهمزة القائمة بذاتها. يجب أن تُكتبَ الألف دائما، إلا في الكلمات المنتهية بتاءٍ مربوطةٍ أو همزةٍ أو في حالة الممنوعات من الصرف. يستخدم التنوين في اللغة العربية الفصحى فقط (بما في ذلك اللغة العربية الفصحى الحديثة). ولكن التنوين غائبٌ في اللغة العربية اليومية المحكية، وتقدم العديد من الكتب العربية اللغة الفصحى مكتوبةً بدون هذه النهايات.
الحروف المتحركة
الأبجدية العربية هي أبجديةٌ غير صافية فأحرف العلة الطويلة تُكتب بينما لا تُكتب أحرف العلة القصيرة. فيجب على القارئ أن يكون محيطا بهذا لكي يفهم الأحرف الناقصة. ولكن النسخ القرآنية والأعمال التعليمية تُظهر هذه الأحرف المتحركة القصيرة، بما في ذلك السكون في حالات حذف المتحركات والشدة في حالة تشديد السواكن.
حروف العلة القصيرة
Short vowels (fully vocalised text) |
الاسم | الترجمة اللفظية | القيمة الصوتية |
---|---|---|---|
064E َ◌ |
fatḥa | a | /a/ |
064F ُ◌ |
ḍamma | u | /u/ |
0650 ِ◌ |
kasra | i | /i/ |
لا تكتب أحرف العلة القصيرة في العربية اليومية، أي في الخطوط اليومية والمطبوعات العامة ولافتات الشوارع. و لا يمكن نشر نسخٍ مطبوعةٍ من القرآن إلا بعد مراجعتها من قبل المؤسسات الدينية، والتأكد من توضيح أحرف العلة القصيرة.كما أنه يفضل عموما أن تدرج هذه الأحرف أينما يذكر القرآن في الطباعة التقليدية.فتحتوي كتب الأطفال ونصوص المدارس الابتدائية وكتب نحو اللغة العربية علامات التشكيل إلى حدٍ ما. وهذه النصوص معروفةً باسم النصوص الملفوظة.
فلا يمكن اعتبار العربية المكتوبة كاملةً إلا بتدوين أحرف العلة القصيرة، والتي هي ضروريةٌ هنا. فهذه الأحرف تنقل معلوماتٍ نطقيةً لا يمكن نقلها للقارئء بأي طريقةٍ أخرى.كانت علامات أحرف العلة هذه إضافةً متأخرةً إلى نظام الكتابة العربية، مثل ما كانت الحروف المنقوطة أيضا.
يمكن إدراج حروف العلة القصيرة في الحالات التي لا يمكن فيها حل غموض الكلمات من خلال السياق فقط، أو ببساطةٍ أينما كانت هذه الحروف تعتبر جزءا من جمالية النص.
يمكن كتابة أحرف العلة بعلامات تشكيلٍ فوقها أو تحتها، أو تحت الساكن السابق لحرف العلة في مقطع الكلمة. تأتي كل حروف العلة العربية (سواءً كانت طويلةً أو قصيرةً) بعد حرفٍ ساكن. فكلمات "علي" و"ألف" تبدأ بحروفٍ ساكنةٍ مثلا.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
حروف العلة الطويلة
إذا جاءت ألفٌ طويلةٌ بعد أي ساكنٍ (بخلاف الهمزة)، فإنها تكتب بعلامة ألفٍ صغيرة على الحرف الساكن، بالإضافة إلى ألفٍ بعدها. والياء الطويلة تكتب على شكل علامةٍ لياءٍ صغيرةٍ بالإضافة إلى حرف ياء. وتكتب الواو الطويلة على شكل علامةٍ لواوٍ صغيرةٍ بالإضافة إلى حرف الواو.و مد الألف الطويلة التي تأتي بعد همزةٍ يمكن كتابتها على شكل ألفٍ ممدودة أو على شكل همزةٍ قائمةٍ بذاتها ملحقةً بألف.
في الجدول أدناه، سيتم وضع أحرف العلة فوق أو تحت دائرةٍ منقطةٍ تستبدل حرفا ساكنا أساسيا أو علامة شدة.من أجل الوضوح في الجدول أدناه، ستجد أن الحرف الأساسي (على اليسار) الذي نستخدمه في تحديد هذه الحروف المتحركة الطويلة سيظهر في شكله المعزول. يرجى الملاحظة أن معظم الحروف الساكنة تتصل إلى جهة اليسار مع ألفٍ أو واوٍ أو ياءٍ، ثم مكتوبةً بشكلها في وسط الكلمة أو نهايتها. ويستطيع حرف الياء الذي في السطر الأخير أن يتصل بالحرف الذي على يساره، ثم يكتب بشكله الوسطي أو النهائي أيضا. استخدم الجدول الحروف الأولية لمعرفة صور هذه الحروف الفعلية وأنواعها الوصلية مع الحروف الأخرى.
Long vowels (fully vocalised text) |
الاسم | الترجمة اللفظية | القمة الصوتية |
---|---|---|---|
064E 0627 َا◌ |
فتحة ألف (ـَا) | ā | /aː/ |
064E 0649 َى◌ |
فتحة ألف مقصورة (ـَى) | ā / aỳ | /a/ |
064F 0648 ُو◌ |
ضمة واو | ū / uw (ـُو) | /uː/ |
0650 064A ِي◌ |
كسرة ياء | ī / iy (ـِي) | /iː/ |
في النصوص الملفوظة التي لا يتم إيضاح حروف العلى القصيرة فيها، يتم عرض حروف العلة الطويلة على شكل: ألف، أو ألفٍ مقصورة، أو واو أو ياء.و تتم معاملة حروف العلة الطويلة التي تكتب وسط الكلمات في النصوص غير المنطوقة كسواكن (بعلامة سكون - انظر أدناه)، في نصٍ بتشكيلٍ كامل.هنا أيضا، يبين الجدول حروف العلة الطويلة بشكلٍ معزولٍ بغرض الإيضاح.
وا يا تركيبات ودائما ما تكون وضوحا wā وyā على التوالي، والاستثناء الوحيد هو عندما وا هو إنهاء الفعل، حيث الألف ʾ الصمت، مما أدى إلى يتم نطق التركيبات "وا" و"يا" كواو وياء دائما، إلا عندما تكون الواو في نهاية الفعل عندما تكون الألف صامتة، مما يؤدي إلى نطقها "أوُ".
حروف العلة الطويلة (النص غير الملفوظ) |
الاسم | الترجمة اللفظية | القمية الصوتية |
---|---|---|---|
0627 ا |
(implied fatḥa) ألِف | ā | /aː/ |
0649 ى |
(implied fatḥa) ألف مقصورة | ā / أي | /a/ |
0648 و |
(implied ḍamma) واو | ū / uw | /uː/ |
064A ي |
(implied kasra) ياء | ī / iy | /iː/ |
الإدغام
يتم تبيين الإدغامات "أي" و"أو" في النصوص المنطوقة كما يلي:
الإدغام (نص ملفوظ بالكامل) |
الاسم | الترجمة الصوتية | القيمة الصوتية |
---|---|---|---|
064E 064A َي◌ |
fatḥa yāʾ | ay | /ai/ |
064E 0648 َو◌ |
fatḥa wāw | aw | /au/ |
إغفال حرف العلة
يمكن للفظة العربية أن تكون مفتوحةً (أن تنتهي بحرف علة) أو مغلقةٍ (أن تنتهي بحرفٍ ساكن).
- مفتوحة: ساكن - متحرك (سواءً كان حرف العلة طويلا أو قصيرا).
- مغلقا: ساكن - متحرك- ساكن (حروف العلة القصيرة فقط)
عندما يتم إغلاق المقطع اللفظي، يمكننا أن تشير أن الساكن الذي يغلقها لا يحمل متحركا من خلال علامة تشكيل السكون، لإزالة أي غموض، خصوصا عندما يكون النص غير ملفوظ. أما النصوص العادية فهي مكونةٌ من سلسلةٍ من الحروف الساكنة؛ ولذلك نجد أن كلمة "قلب"، تكتبُ على شكل "قلب" (و ليس على شكل "قالب").يوضح السكون المكان الذي يجب علينا أن لا نضع عليه حرف علة: يمكن قراءة كلمة "قلب" على شكل "قـلَبَ"، ولكن السكون على اللام والباء، لا يمكنها أن تعني إلا القلْبْ. وهذه يتركنا بعيدين بخطوةٍ واحدةٍ فقط عن النطق الكامل، عندما نوضح حرف العلة "الألف"، بفتحةٍ صغيرةٍ فوق القاف: "قَـلْبْ".
عادةً ما يكتب القرآن بنطقٍ كامل.خارج نطاق القرآن، نجد أن وضع سكونٍ فوق الياء أو الواو هو أمرٌ نادرٌ جدا، حتى أن الياء التي عليها سكونٌ ربما تنطقُ مدغمةً (أي) والواو التي عليها سكونٌ ستقرأ مدغمةً (أو). فمثلا، إذا نظرنا إلى حروف كلمة "مُوسِيقَى" فإننا نجد ألفا في نهايتها (انظر ألف مقصورة). ولكننا إذا وضعنا علامة السكون على الواو والياء والألف، لقرأنا الكلمة "مَوْسَيْقَى". (لاحظ أن الألف في النهاية لن تتغير لأنها لا تأخذ السكون أبدا). لذلك فإن النطق الكامل للكلمة يجب أن يكون: "مُوسِيقَى". ولم يكن الإملاء القرآني ليضع سكونا على الألف الأخيرة، ولكنه كان ليضع رمز ألفٍ صغيرة على القاف.
لا يتم وضع السكون على آخر الحروف الساكنة في الكلمات، لأن أغلب النصوص المنطوقة تكتب كأن حروف العلة منطوقةٌ فعلا.
اليونيكود العام |
الاسم | الترجمة اللفظية | Phonemic Value (IPA) |
---|---|---|---|
0652 ْ◌ |
sukūn | (no vowel with this consonant letter or diphthong with this long vowel letter) |
Ø |
0670 ٰ◌ |
ʾalif above | ā | /aː/ |
يُستخدم السكون أيضا في الترجمة الصوتية للكلمات إلى الكتابة العربية. فالكلمة الفارسية "ماسك" (قناع) يمكن أن تكتب بسكونٍ على السين في العربية، لتوضيح عدم وجود حركاتٍ بين السين والكاف.
الحروف الإضافية
هناك حروفٌ إضافيةٌ تستخدم في اللغات غير العربية، أو في اللغة العربية لترجمة بعض الكلمات الأجنبية ترجمةً صوتية/
الحروف التي تستخدم لترجمة الكلمات الأجنبية ترجمةً صوتيةً فقط
الحرف الاضافي |
المناظر اللاتيني |
بالعربية الشائعة |
---|---|---|
ڤ | V | ف |
پ | P | ب |
چ | Ch | تش |
گ | G | ك ، ج، غ |
ژ | Zh | ز / زهـ / ج |
ڠ | ng | نج / نغ |
- ڤ -- والذي يستخدم للإشارة إلى الحرف (V) باللغة الإنجليزية عند الترجمة الصوتية. كما يستخدم هذا الحرف في كتابة اللهجات التي تنطق هذا الصوت.[5] عادةً ما يستخدم حرف الفاء "ف" في الترجمة الصوتية لحرف "V" الإنجليزي. يتم استخدامُ هذا الحرف للتعبير عن الصوت "Pa" في النسق "الجاوي".و في تونس، يستخدم حرفٌ يحمل طابعا مماثلا للحرف "ڤ" في شكله الأولي والوسطي وذلك للإشارة إلى الصوت [ɡ].يشبه شكل هذا الحرف عندما يأتي في نهاية الكلمات الشكل النهائيس لحرف القاف "ق".و يتم كتابة الحرف الذي يعبر عن الصوت "V" بفاءٍ وثلاثة نقاطٍ تحتها.
- پ -- يستخدم للإشارة إلى حرف "P" عند الترجمة الصوتية. لذلك، يمكن نسخ كلمة "7up" بهذا الشكل: "سفن أب"، أو بهذا الشكل: "سڤن أپ".
- چ -- تشا: يستخدمُ الحرف في توضيح الصوت [tʃ]، وذلك في الفارسية والأوردو والكردية. وأحيانا يستخدم الحرف عند الترجمة الصوتية، مع أن العربية تعبر عن الصوت "Cha" باستخدام المركب "تشا".
- "كا" في النص جاوي.
- گ: گاف؛ ويُشير إلى الجيم غير المعطشة في بعض اللغات.
- ژ -- ژهي، (وهي مثل حرف الجيم بدون الدال القصيرة التي تسبق نطق الجيم). يتم استخدام هذا الحرف للتعبير عن صوتٍ احتكاكيٍ منطوقٍ يخرج من خلف "الحنك"، وذلك في اللغة الفارسية والكردية والأوردو واللغة الأغورية. ويُستخدمُ هذا الحرف في ترجمة الأصوات التي تأتي من أصولٍ أجنبيةٍ، وخاصةً الفرنسية، وذلك في اللهجات المغاربية والشامية العربية.من النادر أن يَصدُرَ الصوتُ "[ʒ]" في اللغة العربية، وعادةً ما يتم استخدام حرف الشين "ش" في الترجمة الصوتية لهذا الصوت "[ʒ]".
الحروف التي تستخدم في اللغات غير العربية فقط
- ڭ -- نغ، ويتم استخدام هذا الحرف في الترجمة الصوتية لصوت "ng" الموجود في اللغة التركية العثمانية واللغة الكازاخية واللغة القيرغيزية واللغة الأغورية.
- ݙ -- والذي يتم استخدامه في اللغة السيراكية للتعبير عن صوت انفجارٍ رجعيٍ منطوق.
- ݐ -- والذي يتم استخدامه ليعادل الحرف اللاتيني Ƴ في بعض اللغات الأفريقية مثل الفالفالد؛ ولا يستخدمُ هذا الحرف في اللغة العربية.
- ݫ -- يستخدم في اللغة الأورمورية ليمثل صوتاهوائيا حنكيا احتكاكيا، وكذلك يستخدم في اللغة التوروالية.
- ݭ -- يستخدم هذا الحرف في اللغة الكالامية ليمثل احتكاكا انعكاسيا لا صوت له، وفي اللغة الأورمورية ليمثل احتكاكا حنكيا هوائيا لا صوت له.
- ݜ -- يستخدم الحرف في اللغة الشينائية لتمثيل احتكاك رجعي لا صوت له.
- ݪ -- والذي يتم استخدامه في اللغة الماروارية لتمثيل صوتٍ رفرفيٍ أفقيٍ رجعي، وفي اللغة الكالامية لتمثيل احتكاك أفقيٍ لا صوت له.
- ٻ -- والذي يستخدم لتمثيل صوتِ انفجارٍ ضمنيٍ شفهيٍ من كلا الشفتين في لغة الهوسا واللغة السندية.
- ٺ -- والذي يمثل الصوت الانفجاري الرجعي المرتجع في اللغة السندية.
- ک -- كهي، والذي يمثل صوت الكاف في اللغة السندية.
- ٹ -- والذي يستخدم لتمثيل تي (الصوت الانفجاري الارتجاعي غير الشفهي) في الأوردو.
- ڳ -- يمثلُ هذا الحرفُ نوعا من حرف "G" في اللغة السندية.
- ڱ -- يمثل هذا الحرف الصوت "ng" في اللغة السندية.
- ڻ -- يمثلُ هذا الحرف الصوت الأنفي الانثنائي في السندية.
- ڀ -- يمثل هذا الحرفُ الباء المستنشقة في اللغة السندية.
- ژ—زهي، يمثل postalveolar عن احتكاكي في الفارسية ، الأردية ، الكردية، والأغورية. أيضا، نادرا جدا في اللغة العربية لتقديم / ʒ / الصوت.
- ڑ—ع، يمثل رفرف retroflex في لغة الأوردو
- ڕ—تستخدم في الكردية لتمثيل ص ص
- گ—صندوق الخليج الأطلسي، يمثل مجموعة في الفارسية، الأوردو، قيرغيزستان، كازاخستان، الكردية، الأغورية، والتركية العثمانية
- ݣ—صندوق الخليج الأطلسي، يمثل مجموعة غير رسمية في المغرب العربي، وكذلك يترجمون الأسماء رسميا على هذه الرسالة في مجموعة أسماء العديد من المدن مثل أغادير (أ ݣ ادير)، وأسماء عائلية مثل الكروج (ال ݣ روج).
- ݢ أو ڬ—صندوق الخليج الأطلسي، يمثل مجموعة في النصي جاوي من الملايو
- ے—باري انتم، ويمثل "المؤقت" أو "ه" في لغة الأوردو والبنجابية
- ێ—يمثل Ê É أو (ه) في الكردية
- ۆ—يمثل سين O الانجلیزي في كردستان، وفي الأغورية أنها تمثل الصوت مماثلة إلى الاتحاد الأوروبي الفرنسية وœu (ط) الصوت
- ۋ—يمثل الخامس في قيرغيزستان، الأغورية، قديم والتتار، وجورج في كازاخستان، كما كان يستخدم سابقا في النوجاى
- ڽ—نيا في النصي جاوي
- ڠ—نغا في النصي جاوي
- ۏ—فا في النصي جاوي
- ڈ -- د في لغة الأوردو
الأرقام
هناك 3 أنواع من الأرقام المستعملة في الكتابة العربية؛ الأرقامُ العربية المشرقية (المهيمنة في العالم العربي)، والأرقام السندية (التي يتم استخدمها في إيران وأفغانستان وباكستان و الهند). يشار إلى الأرقام المشرقية أحيانا باسم "الأعداد الهندية" (arqām hindiyyah ،أرقام هندية)، وقد عرفها العرب في أيام أبي جعفر المنصور عندما قدمت مجموعة من علماء الهند وكان معهم كتاب “السدهانتا” السند هند، فأقتبس العرب الأرقام منه وهذبوها بما تعرف الآن بالسندية المعربة إلى أن ابتكر العرب نظام أرقام آخر هندسي يلائم أنطمة الكتابة والتصنيف عرفت بالأرقام العربية. يُطلقُ على الأرقامِ العربيةِ في المغرب العربي، أوروبا وبقية العالم الغربي اسماٍ ثالثا هو "الأرقامُ العربية الغربية"، ولكن الأبجدية العربية لا تُستخدم بهذه الطريقة. يتم حاليا استخدام الأرقام الغربية المعتادة في معظم الدول القائمة اليوم في شمال أفريقيا؛ أما في العصور الوسطى، فقد كانت تُستخدمُ أرقامٌ مختلفةٌ قليلا، والتي انبثقت عنها الأرقام العربية-الغربية عن طريق إيطاليا. تكتب الأرقام العربية من اليمين إلى اليسار مثل أحرف الأبجدية العربية، على الرغم من أن موضع الآحاد هو في أقصى اليمين دائما، وأرقام المئات أو الآلاف (القيم الأعلى) هي في أقصى اليسار، تماما كما هو الحال مع الأرقام الغربية "العربية". يتم قراءة أرقام الهاتف من اليسار إلى اليمين.
غرب (المغرب, اوروپا) |
Central (شرق أوسط) |
شرق/هندي (فارسي, أردو) |
---|---|---|
0 | ٠ | ۰ |
1 | ١ | ۱ |
2 | ٢ | ۲ |
3 | ٣ | ۳ |
4 | ٤ | ۴ |
5 | ٥ | ۵ |
6 | ٦ | ۶ |
7 | ٧ | ۷ |
8 | ٨ | ۸ |
9 | ٩ | ۹ |
بالإضافة إلى ذلك، يمكن استخدام الأبجدية العربية لتمثيل الأرقام (حساب الجمل). يستند هذا الاستخدام إلى ترتيب النظام الأبجدي. فحرف الألف يمثل الرقم 1، والباء يمثل الرقم 2 والجيم يمثل الرقم 3... تمثل الياء الرقم 10، وتمثل الكاف الرقم 20، وتمثل اللام الرقم 30... تمثل الراء الرقم 200... تمثل الغين الرقم 1000.هذا في بعض الأحيان تستخدم لإنتاج الكرونوجرامات.
التاريخ
الخط السينائي الأوحد (Proto-Sinaitic) عثر عليه وليام فلندرز بتري في شتاء 1904 - 1905 م في سرابيط الخادم بسيناء في مصر، وقُدّر تاريخه بما بين 2000 - 1500 ق.م.
يمكن إرجاع أصل الأبجدية العربية إلى الأبجدية النبطية التي كُتِبَ بها اللهجة النبطية في اللغة الآرامية.و أول نصٍ معروفٍ بالأبجدية العربية هو نقشٌ من القرن الرابع الميلادي موجود عند جبل رم (شرق مدينة العقبة بخمسين كم)، ولكن أول نصٍ مؤرخٍ بالأبجدية العربية هو نقشٌ بثلاثة لغاتٍ في زبد في سوريا عام 512 ميلادية.و لكن السجل المكتوب بالأبجدية العربية سجلٌ شحيحٌ للغاية، فلا توجدُ إلا خمسةُ نقوشٍ من عصر ما قبل الإسلام بيقين، وبعض النقوش الأخرى التي ربما تكون من قبل الإسلام. في وقتٍ لاحق، تم إضافة النقاط فوق وتحت الحروف لتمييزها. (كانت الصوتيات الموجودة في اللغة الآرامية أقل بكثير من اللغة العربية، وأصبح من الصعب تمييز بعض الحروف الآرامية المميزة سابقا. فقد احتوت الكتابات المبكرة 15 حرفا مميزا تقوم مقام 28 صوتا؛ راجع مثلا أبجدية بهلاوي الغامضة). فكانت أول الوثائق الحية إلى الآن التي استخدمت هذه النقاط أيضا أول برديةٍ عربيةٍ (PERF 558)، والتي يعود تاريخها إلى أبريل من عام 643 ميلادية، مع أن هذه النقاط لم تكن واجبة الاستخدام إلا في وقتٍ لاحقٍ جدا.كانت النصوص المهمة كنص القرآن الكريم مثلا تحفظ كثيرا؛ وربما نشأت هذه العادة التي ما زالت رائجةً في المجتمعات الإسلامية اليوم من الحاجة الماسة لتجنب الإبهام الناتج عن عدم وجود النقاط. (انظر الترميز الموحد العربي).
تم إدخال حروف العلة و"الهمزة " لاحقا، في النصف الثاني من القرن السابع الميلادي، وذلك قبل أول اختراعٍ للوصتيات السريانية أو العبرية.و بدأ هذا من خلال نظامٍ من النقاط الحمراء، والتي قيل أنه تم التكليف بها من قبل والٍ أمويٍ للعراق، هو الحجاج بن يوسف الثقفي: نقطةٌ أعلى الحرف =a، ونقطةٌ أدنى الحرف=i. نُقطةٌ على السطر =، ونقاطٌ مزدوجةٌ للإشارة إلى التنوين. ولكن هذا النظام كان مرهقا ومربكا، وتم استبدال النظام الحديث به بعد 100 عام.وضع الفاراهادي الصيغة النهائية لهذا النظام في عام 786 ميلادية.
المطابع العربية
على الرغم من ورود بعض الفضل لنابليون بونابارت في إدخال المطابع إلى العالم العربي أثناء احتلاله لمصر في 1798، وهو قد جلب بالفعل المطابع ومطابع النصوص العربية إلى مصر لطباعة صحيفة الاحتلال الرسمية "التنبية " (الساعي)، ولكن بداية هذه العملية كانت قبل عدة قرون.
اخترع گوتنبرگ المطبعة في 1450 وأعقبه گريگوريو دي گريگوري، وكان رجلا من البندقية، قام بنشر كتابٍ عربيٍ للصلاة المسيحية في عام 1514 بعنوان كتاب صلاة السواعي وكان كتابا مخصصا للطوائف المسيحية الشرقية. قيل أن نص الكتاب كان خاما وغير قابل للقراءة تقريبا.
نجح المصمم الشهير روبرت جرانجون وهو يعمل للكاردينال فرديناندو دي مديتشي أن يصمم العديد من الحروف والخطوط العربية الأنيقة، وقامت مطابع ميديسي بنشر عددٍ من الصلوات المسيحية والعلمية العربية في أواخر القرن السادس عشر الميلادي.
كانت أول الكتب العربية المطبوعة بالخط المتحرك في الشرق الأوسط على يد الرهبان الموارنة في دير مار قوزاي في جبل لبنان. فقد قاموا بترجمة اللغة العربية ترجنةً صوتيةً باستخدام النصوص السرياينية.ثم قام صائغٌ (مثل گوتنبرگ) بتصميم وتطوير أول مطبعةٍ متحركةٍ للخطٍ العربيٍ في الشرق الأوسط. وبنى الراهب الأثوذكسي اليوناني عبد الله الزاخر مطبعةً عربيةً في دير القديس يوحنا في بلدة ذور الشواير في جبل لبنان، وكانت أول مطبعةٍ لبنانية تستخدم الخط العربي الحقيقي. وقد قام شخصيا بقطع القوالب وصنع الحروف الأبجدية بنفسه. وأنشأ بذلك أول خط طباعةٍ عربيٍ حقيقيٍ في الشرق الأوسط. وكان أول كتابٍ من المطبعة في 1734؛ وظلت الطباعةُ هناك حتى عام 1899.[9][10]
لغات تستخدم الأبجدية العربية
الاستخدام العالمي للأبجدية العربية | ||
---|---|---|
→ | Countries where the Arabic script is the only official orthography | |
→ | Countries where the Arabic script is used officially alongside other orthographies. |
اعتمد استخدام الأبجدية العربية في طائفةٍ واسعةٍ من اللغات إلى جانب اللغة العربية، بما في ذلك الفارسية، الكردية، الملايو، الأوردو، والتي ليست من اللغات السامية. وربما أدخل هذا الاستخدام الواسع حروفا جديدة غير موجودةٍ في الأبجدية الأصلية، لخدمة صوتيات هذه اللغات التي ليست من الصوتيات العربية.على سبيل المثال، لا يوجد في اللغة العربية الصوت الشفهي غير الحلقي [p]، ولذلك تضيف العديد من اللغات الحروف التي تمثل هذا الصوت، وهذا الحرف يختلفُ من لغةٍ إلى أخرى.تميل كل اللغات الهندية والتركية إلى استخدام الأبجدية العربية الفارسية، وتميل اللغات الإندونيسية إلى استخدام الأبجدية المشابهة للأبجدية الجاوية.يطلق العلماء على الأبجدية العربية التي وضعت لاستخدام في اللغات الفارسية "الأبجدية الفارسو-عربية".
نجد في اللغة الكردية أن أحرف العلة إلزامية، مما جعل البرنامج النصي "أبوجيدا" بدلا من البرنامجٍ النصي الأبجدي، كما هو الحال بالنسبة لمعظم اللغات. وتكتب اللغتان "الكشميرية" و"الأغورية" كل حروف العلة أيضا.
بدأ استخدام الكتابة العربية في لغات غرب أفريقيا ولا سيما في الساحل، مع دخول الإسلام في هذه المناطق.و يميل الأسلوب والاستخدام في هذه اللغات أن يتبع الأسلوب والاستخدام في المغرب العربي إلى حدٍ معين (مثل مواقع النقاط في حرفي الفاء والقاف مثلا).و دخلت حركاتٌ تشكيليةٌ جديدةٌ إلى حيز الاستخدام لتسهيل كتابة الأصوات غير الممثلة في اللغة العربية. ويطبق لفظ "أعجمي" (الذي يعني أجنبي) على أنماط كتابة اللغات الأفريقية المبنية على الأبجدية العربية.
الأبجدية العربية في اللغات المختلفة
الشرق الأوسط وآسيا الوسطى
- Garshuni (or Karshuni) originated in the seventh century AD, when Arabic was becoming the dominant spoken language in the Fertile Crescent, but Arabic script was not yet fully developed and widely read. There is evidence that writing Arabic in Garshuni influenced the style of modern Arabic script. After this initial period, Garshuni writing has continued to the present day among some Syriac Christian communities in the Arabic-speaking regions of the Levant and Mesopotamia;
- Kazakh in Pakistan, Iran, China, and Afghanistan; and
- Kurdish in Northern Iraq, Northeast Syria, and Northeast Iran. (In إيطاليا, the Latin alphabet is used for Kurdish);
- Kyrgyz by its 150,000 speakers in the Xinjiang Uyghur Autonomous Region in northwestern الصين.
- Official Persian and regional languages including Azeri, Kurdish and Baluchi in Iran;
- Official Dari (which differs to a degree from Persian) and Pashto and all regional languages including Uzbek in Afghanistan;
- Tajik also differs only to a minor degree from Persian, and while in Tajikistan the usual Tajik alphabet is an extended Cyrillic alphabet, there is also some use of Arabic-alphabet Persian books from Iran; in the southwestern region of the Xinjiang Uyghur Autonomous Region in northwest الصين Arabic script is the official one (like for Uyghur in the rest of Xinjiang);
- Uyghur changed to Roman script in 1969 and back to a simplified, fully voweled, Arabic script in 1983.
شرق آسيا
- The Chinese language is written by some Hui in the Arabic-derived Xiao'erjing alphabet.
جنوب آسيا
- Official language Urdu and regional languages including Punjabi (where the script is known as Shahmukhi), Sindhi, Kashmiri, and Balochi in Pakistan;
- Urdu, Sindhi and Kashmiri in الهند. Urdu is one of several official languages in the states of Jammu and Kashmir, Delhi, Uttar Pradesh, Bihar and Andhra Pradesh; see List of national languages of India. Kashmiri also uses Sharada script;
- The Arwi language (a mixture of Arabic and Tamil) uses the Arabic script together with the addition of 13 letters. It is mainly used in Sri Lanka and the South Indian state of Tamil Nadu for religious purposes.
- Malayalam language represented by Arabic script variant is known as Arabi Malayalam. The script has particular letters to represent the peculiar sounds of Malayalam. This script is mainly used in Madrassas of South Indian state of Kerala and Lakshadweep to teach Malayalam.
- The Thaana script used to write the Dhivehi language in the Maldives has vowels derived from the vowel diacritics of the Arabic script. Some of the consonants are borrowed from Arabic numerals.
جنوب شرق آسيا
أفريقيا
- Bedawi or Beja, mainly in northeastern Sudan;
- Comorian (Comorian) in the Comoros, currently side by side with the Latin alphabet (neither is official);
- Hausa, for many purposes, especially religious (known as Ajami), also includes newspapers, mass mobilization posters and public information;
- Mandinka, widely but unofficially (known as Ajami), (another non-Latin alphabet used is N'Ko);
- Fula, especially the Pular of Guinea (known as Ajami);
- Wolof (at zaouia schools), known as Wolofal.
- Berber languages have often been written in an adaptation of the Arabic alphabet. The use of the Arabic alphabet, as well as the competing Latin and Tifinagh scripts, has political connotations.
أفريقيا
- Afrikaans (as it was first written among the "Cape Malays", see Arabic Afrikaans);
- Berber in North Africa, particularly Shilha in Morocco (still being considered, along with Tifinagh and Latin, for Central Atlas Tamazight);
- Harari, by the Harari people of the Harari Region in Ethiopia. Now uses the Ge'ez and Latin alphabets.
- For the West African languages – Hausa, Fula, Mandinka, Wolof and some more – the Latin alphabet has officially replaced Arabic transcriptions for use in literacy and education;
- Malagasy in Madagascar (script known as Sorabe);
- Nubian;
- Swahili (has used the Latin alphabet since the 19th century);
- Somali (see Wadaad's writing) has used only the Latin alphabet since 1972;
- Songhay in West Africa, particularly in Timbuktu;
- Yoruba in West Africa (this was probably limited, but still notable)
اوروپا
- الألبانية;
- Azeri in Azerbaijan (now written in the Latin alphabet and Cyrillic alphabet scripts in Azerbaijan);
- Bosnian (only for literary purposes; currently written in the Latin alphabet; see Arebica);
- French by the Arabs and Berbers in Algeria and other parts of North Africa during the French colonial period.
- Polish (among ethnic Tatars);
- Greek in certain areas and Greece and Anatolia
- Belarusian (among ethnic Tatars; see Belarusian Arabic alphabet);
- Mozarabic, Aragonese, Portuguese, and Spanish, when the Muslims ruled the Iberian peninsula (see Aljamiado);
- Romanian in certain areas of Transylvania (until the 17th century a vassal state of the Ottoman Empire)[بحاجة لمصدر].
آسيا الوسطى وروسيا الاتحادية
- Bashkir (officially for some years from the October Revolution of 1917 until 1928, changed to Latin, now uses the Cyrillic script);
- Chaghatai across Central Asia;
- Chechen (sporadically from the adoption of Islam; officially from 1917 until 1928);[11]
- Kazakh in Kazakhstan (until 1930s, changed to Latin, now uses the Cyrillic script);
- Kyrgyz in Kyrgyzstan (until 1930s, changed to Latin, now uses the Cyrillic script);
- Tatar before 1928 (changed to Latin Janalif), reformed in 1880s (iske imlâ), 1918 (yaña imlâ — with the omission of some letters);
- Chinese and Dungan, among the Hui people (script known as Xiao'erjing);
- Turkmen in Turkmenistan (changed to Latin in 1929, then to the Cyrillic script, then back to Latin in 1991);
- Uzbek in Uzbekistan (changed to Latin, then to the Cyrillic script, then back to Latin in 1991);
- All the Muslim peoples of the USSR between 1918-1928 (many also earlier), including Bashkir, Chechen, Kazakh, Tajik etc. After 1928 their script became Latin, then later Cyrillic.
جنوب شرق آسيا
- Malay in Malaysia and Indonesia
- Minangkabau in Indonesia
- Banjar in Indonesia
- Javanese and Sundanese in Indonesia, used only in Islamic schools and institutions
- Maguindanaon in الفلپين
- Tausug in الفلپين
الشرق الأوسط
- كانت التركية في الإمبراطورية العثمانية تكتب بالحروف العربية حتى إعلان مصطفى كمال أتاتورك استخدام الحروف الرومانية عام 1928.
الحواسب والأبجدية العربية
يونيكود
As of Unicode 5.0, the following ranges encode Arabic characters:
- Arabic (0600–06FF)
- Arabic Supplement (0750–077F)
- Arabic Presentation Forms-A (FB50–FDFF)
- Arabic Presentation Forms-B (FE70–FEFF)
العربية Unicode.org chart (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
U+060x | | | | | ؆ | ؇ | ؈ | ؉ | ؊ | ؋ | ، | ؍ | ؎ | ؏ | ||
U+061x | ؐ | ؑ | ؒ | ؓ | ؔ | ؕ | ؖ | ؗ | ؘ | ؙ | ؚ | ؛ | ؞ | ؟ | ||
U+062x | ء | آ | أ | ؤ | إ | ئ | ا | ب | ة | ت | ث | ج | ح | خ | د | |
U+063x | ذ | ر | ز | س | ش | ص | ض | ط | ظ | ع | غ | ػ | ؼ | ؽ | ؾ | ؿ |
U+064x | ـ | ف | ق | ك | ل | م | ن | ه | و | ى | ي | ً | ٌ | ٍ | َ | ُ |
U+065x | ِ | ّ | ْ | ٓ | ٔ | ٕ | ٖ | ٗ | ٘ | ٙ | ٚ | ٛ | ٜ | ٝ | ٞ | |
U+066x | ٠ | ١ | ٢ | ٣ | ٤ | ٥ | ٦ | ٧ | ٨ | ٩ | ٪ | ٫ | ٬ | ٭ | ٮ | ٯ |
U+067x | ٰ | ٱ | ٲ | ٳ | ٴ | ٵ | ٶ | ٷ | ٸ | ٹ | ٺ | ٻ | ټ | ٽ | پ | ٿ |
U+068x | ڀ | ځ | ڂ | ڃ | ڄ | څ | چ | ڇ | ڈ | ډ | ڊ | ڋ | ڌ | ڍ | ڎ | ڏ |
U+069x | ڐ | ڑ | ڒ | ړ | ڔ | ڕ | ږ | ڗ | ژ | ڙ | ښ | ڛ | ڜ | ڝ | ڞ | ڟ |
U+06Ax | ڠ | ڡ | ڢ | ڣ | ڤ | ڥ | ڦ | ڧ | ڨ | ک | ڪ | ګ | ڬ | ڭ | ڮ | گ |
U+06Bx | ڰ | ڱ | ڲ | ڳ | ڴ | ڵ | ڶ | ڷ | ڸ | ڹ | ں | ڻ | ڼ | ڽ | ھ | ڿ |
U+06Cx | ۀ | ہ | ۂ | ۃ | ۄ | ۅ | ۆ | ۇ | ۈ | ۉ | ۊ | ۋ | ی | ۍ | ێ | ۏ |
U+06Dx | ې | ۑ | ے | ۓ | ۔ | ە | ۖ | ۗ | ۘ | ۙ | ۚ | ۛ | ۜ | | ۞ | ۟ |
U+06Ex | ۠ | ۡ | ۢ | ۣ | ۤ | ۥ | ۦ | ۧ | ۨ | ۩ | ۪ | ۫ | ۬ | ۭ | ۮ | ۯ |
U+06Fx | ۰ | ۱ | ۲ | ۳ | ۴ | ۵ | ۶ | ۷ | ۸ | ۹ | ۺ | ۻ | ۼ | ۽ | ۾ | ۿ |
لوحات المفاتيح
يتم تصميم لوحات المفاتيح في الدول المختلفة بأشكالٍ مختلفةٍ، كي لا يتم نقل خواص الأداء في لوحة المفاتيح الموجودة في العراق مثلا، إلى تلك الموجودة في لوحة مفاتيح المملكة العربية السعودية. ويمكن أن تشمل الاختلافات إدخال مفاتيح لغير الأحرف الأبجدية مثل '.
جميع لوحات المفاتيح العربية تسمح بكتابة الأحرف الرومانية لكتابة عنوان الموقع في متصفح الويب على سبيل المثال.وهكذا، فإن كل لوحات المفاتيح العربية تحتوي على لغتين: العربية والرومانية على المفاتيح. غالبا ما تبدأ لوحات المفاتيح العربية بالحروف الرومانية "QWERTY"، إلا في دول الشمال الأفريقي المتحدثة بالفرنسية حيث تأتي لوحات المفاتيح بنسق "AZERTY" للحروف الرومانية.
نجد أن ترميز اليونيكود للغة العربية هو وفق ترتيب منطقي، أي أن الأحرف يتم إدخالها وتخزينها في ذاكرة الكمبيوتر، في الترتيب الذي كانت الأحرف مكتوبةً به دون القلق بشأن الاتجاه الذي سيتم عرض الأحرف به على الورق أو على الشاشة. ومرةً أخرى، فإن وضع الحروف في الاتجاه الصحيح أمرٌ متروكٌ للمحرك، وذلك باستخدام قدرة يونيكود على الكتابة النصية في الاتجاهين.في هذا الصدد، إذا كانت الكلمات العربية على هذه الصفحة مكتوبةً من اليسار إلى اليمين، فهذه إشارةٌ إلى أن محرك اليونيكود المستخدم للعرض محركٌ قديم.[12][13]
وهناك أدواتٌ على الإنترنت، مثل محرر موقع يَمْلي الذي يسمح بإدخال الحروف العربية من دون وجود دعمٍ مثبتٍ للغة العربية على جهاز كمبيوتر ودون علمٍ بتخطيط لوحة المفاتيح العربية.[14]
التعرف على الكتابة اليدوية
تم تطوير أول برنامج من نوعه في العالم الذي يتعرف على الكتابة اليدوية العربية في الوقت الحقيقي (Realtime)، من قبل باحثين في جامعة بن گوريون.
ويتيح النموذج للمستخدم أن يكتب الكلمات العربية يدويا على شاشةٍ إلكترونيةٍ تحلل النص الذي تم إدخاله، وتقوم بتحويله إلى نصٍ عربيٍ مطبوعٍ على الشاشة في جزءٍ من ألفٍ من الثانية. نسبة الخطأ أقل من 3%، وذلك وفقا للدكتور جهاد الصناع، من قسم علوم الحاسب الآلي في جامعة بن گوريون، والذي طور النظام بمساعدةٍ من طالب الماجستير فادي بيادسي.[15]
انظر أيضا
- خط عربي
- Arabic diacritics (pointed vowels and consonants)
- أرقام عربية
- Arabic Unicode
- أبجدية الدردشة العربية
- ArabTeX - provides Arabic support for TeX and LaTeX
- Rasm (unpointed consonants)
- رومنة العربية
- South Arabian alphabet
- الحروف العربية الإضافية
- Category: Arabic-derived alphabets
المصادر
- ^ "Arabic Alphabet". Encyclopaedia Britannica online. Retrieved 2007-11-23.
- ^ كتاب اللغة الآرامية للقرآن / البروفيسور الألماني غبريال سوما - أستاذ جامعي في الولايات المتحدة الأمريكية - في مادة الدراسات الشرقية واللغات السامية كراسات الخط العربي للخطاطين العراقيين - آراء الخطاطين بتاريخ الخط العربي ومنهم الخطاط حسن قاسم حبش في كراسه ( فن الخط العربي والزخرفة الأسلامية ) .
- ^ جريدة الرأي: نشأة اللغة العربية والحروف الأبجدية، تأليف الدكتور عميش يوسف عميش. تاريخ التحرير: الأحد 2012-02-19
- ^ Rogers, Henry (2005). Writing Systems: A Linguistic Approach. Blackwell Publishing. p. 135.
- ^ أ ب http://www1.ccls.columbia.edu/ ~ cadim/ArabicDialectTutorialAMTA2006.pdf
- ^ File:Basmala kufi.svg - Wikimedia Commons
- ^ أ ب File:Kufi.jpg - Wikimedia Commons
- ^ File:Qur'an folio 11th century kufic.jpg - Wikimedia Commons
- ^ العربية والفن من الطبعة -- والقسم الخاص، عن طريق بول لوندي
- ^ واكتشف التركة، فينيقيا، موسوعة Phoeniciana
- ^ Chechen Writing
- ^ للحصول على مزيد من المعلومات حول ترميز اللغة العربية، والتشاور مع يونيكود دليل متاح على موقع يونيكود
- ^ انظر الحوسبة أيضا متعدد اللغات العربية ونقل الحروف العربية تعريب تطبيقات ويندوز على القراءة والكتابة بالعربية والحلول لمواجهة المستنقع النقل الحرفي من سيناريو لغات العربية ، وهناك دروس باور بوينت (مع لقطات شاشة وصوت أكثر من الإنكليزية) حول كيفية لإضافة اللغة العربية لنظام التشغيل ويندوز.
- ^ يملي في الأخبار
- ^ إسرائيل 21c
وصلات خارجية
see Named Entity Recognition - for a discussion of inconsistencies and varaitions of Arabic written text.
- Arabic at the Open Directory Project
This article contains major sections of text from the very detailed article Arabic alphabet from the French Wikipedia, which has been partially translated into English. Further translation of that page, and its incorporation into the text here, are welcomed.