الكنيسة الرسولية الأرمنية
الكنيسة الرسولية الأرمنية ، باللغة الأرمنية Հայ Արաքելական Եկեղեցի (وتعرف أحياناً بالكنيسة الأرمنية الارثوذكسية) هي من الكنائس الارثوذكسية الشرقية التي لم تقبل مع كنائس شرقية أخرى عام 451 مقررات مجمع خلقدونية. وهى من اعرق كنائس العالم, وكانت أرمنيا هي أول بلد في العالم تعتبر الديانة المسيحية هي الدين الرسمي عام 301 م وذلك قبل منشور الامبراطور قسطنطين. وتشترك الكنيسة الأرمنية مع كنائس الأقباط الارثوذكس (الكرسي السكندري الرسولي)، السريان الارثوذوكس، الأحباش الارثوذكس في العقيدة.
ورأس الكنيسة الرسولية الأرمنية يدعى كاثوليكوس ، ولا يجب الخلط بين ذلك والكنيسة الكاثوليكية.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
الأصول والتاريخ
يعود اسم أرمينيا إلى الملك أرامي الذي أسّس سلالة أورارطو وعاصر أشوربا نيبال الثاني، ملك أشورية (884-859). فإلى أرض أورارطو جاءت شعوب من تراقية وفريجية (تركيا الحاليّة)، بين سنة 612 و585 فكانت ولادة الشعب الأرمنيّ. وبعد بضعة أجيال جاءت شعوب هندو أوروبيّة فامتزجوا بالسكّان وفرضوا عليهم حضارتهم. وهذا ما يقسّر ميزات اللغة الأرمنيّة بالنسبة إلى اللغات السامية. كان الأرمن وثنيّين، فمزجت ديانتهم أمورًا جاءت من أورارطو ومن فريجية، وانطبع كلّ هذا بالطابع الفارسيّ. أمّا دخول المسيحيّة إلى أرمينيا فبدأ ببطء رغم عمل تبشيري ناشط منذ منتصف القرن الثاني أو نهايته، عبر الكنيسة السريانيّة التي انطلقت رسالتها من الرها. غير أنّ اهتداء أرمينيا ككلّ يعود إلى غريغوريوس المنّور الذي تربّى في قيصريّة كبادوكيّة وجاء يحمل البشاره إلى وطنه. اضطهده أولًا الملك تيريدات الثالث (297-330). ولكن لما اهتدى الملك اهتدت معه أرمينيا بشكل رسميّ، حوالي سنة 314، وهكذا صارت المسيحيّة الديانة الرسميّة. 1) ترجمة الكتاب المقدّس إلى الأرمنيّة حين كان غريغوريوس يعظ، كان يستعمل اللغة الأرمنيّة. ولكن بما أن لا كتابة أرمنيّة، فكان يقرأ الكتاب المقدّس في السريانيّة أو اليونانيّة.
وفي بداية القرن الخامس استنبط الأبجدية الأرمنيّة، في الرها، مشتوتز، والكاثوليكوس ساهاك وتلاميذه. اتصلوا بالمراكز الدينيّة والحضاريّة في عصرهم، في أنطاكية والرها وأورشليم والقلسطنطينيّة والإسكنديّة. وبدأت حركة الترجمة. أوّل سفر من الأسفار المقدّسة نُقل إلى الأرمنيّة كان سفر الأمثال. ثم نُقل العهد الجديد كله. وفي النهاية، العهد القديم. ويبدو أن العمل تمّ حوالي سنة 414. تأثّرت هذه الترجمة تأثيرًا كبيرًا بالنصّ السريانيّ الذي انطلقت منه. ولكن منذ سنة 436، بدأت ترجمة ثانية استندت إلى اليونانيّة ولا سيّما إلى الكودكس الإسكندراني والكودكس السينائي. بقي لنا من الترجمة الأولى سفرا الأخبار، سفرا المكابيّين، نشيد الأناشيد، يشوع بن سيراخ. واحتفظ كتاب صلاة الفرض بمقاطع من سفر المزامير. وهكذا كانت ترجمة البيبليا الأرمنيّة نقطة انطلاق لنشاط أردبيّ كبير تميّز بأعمال أصيلة أو بترجمات عن الآباء السريان واليونان. وطُرح سؤال حول أساس ترجمة الكتاب المقدس. يبدو أن الانطلاق كان السريانيّة العتيقة، في ما يخصّ الأناجيل مثلًا، ثمّ أعيد النظر في الترجمة رجوعًا إلى اليونانيّة. 2) أعمال حول الكتاب المقدّس منذ بداية الأبجديّة الأرمنيّة في أوائل القرن الخامس، قامت نخبة من الآباء بترجمة الكتاب المقدّس وتقسيره وترتيبه ونسخه ونشره. ذكرنا أوّل من ذكرنا الكاثوليكوس غريغوريوس المنوّر الذي انطلق من الترجمة السريانيّة والترجمة اليونانيّة.
وفي القرن الخامس قام القدّيس ساهاك والقدّيس سورب بترجمة الكتاب المقدّس بعهديه. قام الأسقف بيدروس (500-557) بتفسير المواضيع المعقّدة في الكتاب المقدّس. وعمل انانيا شيراكاتسي (615-690) على تنظيم أسفار الكتاب المقدّس وتقسيمها إلى فصول وآيات. في القرن الثامن، نشر الأسقف كريكور ارشاروني (650-729) قراءات العهد القديم والعهد الجديد. وقدّم الأسقف استيبانوص تفسيرًا لأيام التكوين الستّة، وتفاسير للأناجيل الأربعة.
وفي القرن التاسع، فسّر الأرشمندريت هامام سفر الأمثال وسفر أيوب.
في القرن العاشر قام الأسقف خوسروف بتفسير المزامير والراهب القدّيس كريكور بتفسير نشيد الأناشيد. وننهي هذه اللائحة مع الأرشمندريت كريكور داتيفاسي (1344-1409) الذي ميّز الأسفار القانونيّة من الأسفار غير القانونيّة، وقام بتفسير الأمثال والمزامير ونشيد الأناشيد وإشعيا ومتى، ومع الأرشمندريت فوسكان يرفانيشي (1614-1674) الذي كان أوّل من اهتمّ بطبع الكتاب المقدّس في اللغة الأرمنيّة. طُبع كله بعهديه القديم والجديد وللمرّة الأولى، في امستردام (هولندا) سنة 1666. وترجمت الكنيسة الأرمنيّة تفسير افرام للإنجيل الرباعيّ أو الدياتسارون، كما ترجمت تفسيرًا آخر لانجيل نُسبت إلى أفرام. ونقلت أيضًا لأفرام تفسير أعمال الرسل ورسائل القدّيس بولس التي ضاعت في السريانيّة. كما نقلت عن يوحنّا الذهبيّ الفمّ عظاته عن إشعيا؛ وعن هاسيخيوس، أسقف أورشليم، تفسير أيوب؛ وفي الخط عينه، نذكر على سبيل المثال، لا الحصر، السلسلة الأرمنيّة حول الرسائل العامّة. مع العنوان التالي، "مجموعة شرح الرسائل الكاثوليكيّة السبع". بعد المطلع يستقي الجامع مواده من نرساي، ديديمس، كيرلّس الإسكندراني، أوريجانس، ساويروس الأنطاكيّ، ابوليناريوس، يوحنا الذهبي الفم... ونذكر أيضًا فيما نذكر سلسلة أرمنيّة تفسيريّة حول البنتاتوكس لوردان أروالشي (1200-1271). وحول اللاويّين وأيوب ليوانيس واناكان (1181-1250)، وحول إشعيا وأعمال الرّسل لجورج سكاوراشي (1245-1301). نُقلت هذه السلسلات أكثر ما نقلت عن اليونانيّة، شأنها شأن عدد من السلسلات السريانيّة التي عادت بشكل خاص إلى تيودورس المصيصي وغيره.
وهكذا يبدو أن التراث الأرمنيّ استقى الكثير من الحضارات المحيطة به. وإن هو قدّم عملًا أصيلًا، فقد ارتبط فيه بمدرسة أنطاكية التي تشدّد على التفسير الحرفيّ لكي تجعل من التفسير الكتابيّ عظة تكتشف فيها شخص المسيح وعمله في الكنيسة.
التنظيم والقيادة
جزء من سلسلة عن المسيحية الشرقية | |
بوابة المسيحية الشرقية | |
التاريخ | |
تقاليد | |
Liturgy and Worship | |
اللاهوت |
ورأس الكنيسة الرسولية الأرمنية يدعى كاثوليكوس، ولا يجب الخلط بين ذلك والكنيسة الكاثوليكية.
للكنيسة كاثوليكوسيتان:
- واحدة في إتشميادزين (في مدينة فاگارشاباد، أرمينيا) يترأسها حاليا الكاثوليكوس كاريكين الثاني
- ثانية تدعى "كاثوليكوسية بيت كيليكيا الكبير" ومركزها أنطلياس، لبنان يترأسها الكاثوليكوس أرام الأول.
وللكنيسة بطريركيتان:
- واحدة في إسطنبول، يترأسها البطريرك مسروپ الثاني موتافيان
- ثانية في القدس، يترأسها البطريرك نورهان مانوگيان
انظر أيضاً
|
- قائمة الكنائس الأرثوذكسية
- المسيحية الشرقية
- Catholicosate of the Great House of Cilicia
- البطريركية الأرمنية في القسطنطينية
- البطريركية الأرمنية في القدس
- Vardapet; Armenian doctor-monks
القوائم
- List of Catholicoi of Armenia
- List of Armenian Catholicoi of Cilicia
- قائمة البطارك الأرمن في القدس
- قائمة البطارك الأرمن في القسطنطينية
المصادر
- David Marshall Lang.Armenia: Cradle of Civilization. London:George Allen and Unwin. 1973.
الهامش
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
وصلات خارجية
Main Catholicossate and Patriarchate sites
- Armenian Apostolic Church Mother See of Holy Etchmiadzin
- Armenian Catholicossate of the Great House of Cilicia
- Armenian Patriarchate of Jerusalem
الكنائس الأرمنية حول العالم: Mother See of Holy Etchmiadzin
- Araratian Patriarchal Diocese
- Diocese of the Armenian Church of Canada
- Diocese of the Armenian Church of America (Eastern)
- The Diocese of the Armenian Church of America (Western)
- Armenian Churches in India
الكنائس الأرمنية في العالم: كرسي قلقيلية
- Armenian Prelacy of Canada
- Armenian Prelacy of Greece
- Armenian Prelacy of Lebanon
- Armenian Prelacy of Peria (Aleppo, Syria)
- Eastern Prelacy of the Armenian Apostolic Church of America
- Western Prelacy of the Armenian Apostolic Church of America
عامة
- Armenian Apostolic (Orthodox) Church Library Online: English | Armenian | Russian
- Prayer Book of the Armenian Church
- Armeniapedia – Armenian Apostolic Church
- Some information
- Basic info
- Embassy of the Republic of Armenia to the US General Information
- Directory of Armenian Churches WorldwideApostolic Churches in Asia
- Armenian Apostolic Church - from the website of the Catholic Near East Welfare Association.