عبد الكريم جرمانوس

گيولا جرمانوس
Germanus Gyula 1930s (Grayscale).jpg
جرمانوس في الثلاثينيات.
وُلِدَ
يوليوس جرمانوس

6 نوفمبر 1884
توفي7 نوفمبر 1979 (95 عاماً)
المثوىبوداپشت، مقبرة فركاسريتي
المدرسة الأمجامعة إسطنبول
اللقبأكاديمي

گيولا جرمانوس (Gyula Germanus، شهرته عبد الكريم جرمانوس، و. 6 نوفمبر 1884 - ت. 7 نوفمبر 1979)، هو أستاذ دراسات شرقية وكاتب وعالم إسلاميات مجري، وعضو البرلمان المجري وعضو عدد من الأكاديميات العربية للعلوم. قدم جرمانوس إسهامات بارزة في دراسة اللغة العربية، تاريخ اللغة والتاريخ الثقافي. وكان زميلاً للمستشرق الشهير السير أرمين ڤامبيري وأصبح عالماً شهيراً على مستوى العالم.

كان جرمانوس أستاذًا للغات في الأكاديمية الملكية الشرقية المجرية منذ عام 1912، ومعلمًا للغة التركية والعربية منذ عام 1915. وأثناء الحرب العالمية الأولى، قام بعدة مهام سرية إلى تركيا. وفي عام 1915، كان هناك كعضو في الهلال الأحمر التركي وانضم أيضًا إلى معركة الدردنيل.


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

السنوات المبكرة والتعليم

وُلد يوليوس جرمانوس في بوداپشت، في 6 نوفمبر 1884، لعائلة يهودية مندمجة من الطبقة المتوسطة.[1] كان جداه جنديين في الثورة المجرية 1848-1849، كان والده ألكسندر جرمانوس (1852-1940) تاجر جلود وصانع أحذية، وكانت والدته روزاليا زوبل من أصل ألماني زيپزري. كان ليوليوس شقيق اسمه فرانسيس وأخت اسمها يوهانا.

لم يكن أداء يوليوس الشاب جيدًا في السنوات الأولى بالمدرسة الثانوية، وكان يحصل أحيانًا على درجات منخفضة للغاية. وعلى الرغم من ذلك، تخرج بنتائج رائعة عام 1902.[بحاجة لمصدر] كانت والدته تتحدث الألمانية أكثر من المجرية. وعلى الرغم من ذلك، أصبحت المجرية لغته الأم. ربما دفعه هذا الارتباك إلى دراسة اللغات، مصحوبًا بقوته الذهنية العظيمة، إلى التعدد اللغوي أيضًا: بعد الانتهاء من المدرسة الثانوية مباشرة، ظل لامتحانات اليونانية واللاتينية، وكلاهما منتشران على نطاق واسع بين الطبقة المثقفة في المنطقة، في ذلك الوقت. إلى جانب قراءة اللغات الكلاسيكية والأجنبية وكتابة كتب عن التاريخ، أصبح الأدب وتاريخ الموسيقى من أنشطته الأخرى في وقت فراغه. التهم جرمانوس الكتب التاريخية باللغتين الفرنسية والألمانية الأصليتين. حصل أول عمل له بعنوان "ملازم المدفعية" (A tüzérhadnagy)، والذي ناقش حصار ستراسبورگ في الفترة 1870-1871، على الجائزة الأولى البالغة 20 كرونة مجرية.

منذ طفولته المبكرة كان يعزف على الكمان بجد، ولكن في الوقت نفسه كان يشعر بجاذبية لا تقاوم للپيانو. لم يكن والداه قادرين على تحمل تكلفة شراء حتى پيانينو، وبالطبع لم يرغبا في رؤية ابنهما يهدر وقته بهواية أخرى بدلاً من تحسين موهبته كموسيقي. تكيف يوليوس مع الموقف وبدأ في التدرب سراً على لوحة مفاتيح مصنوعة من لوح القش. لم يكن موهوبًا جدًا في الموسيقى، لكن الجهد الكبير كان له تأثيره، وفي سن الثالثة عشرة، قام مع أخته بتفسير بعض مقطوعات باخ وموتسارت.

كان جرمانوس يحب الطبيعة، وفي أثناء إقامته في الريف لم يستطع أن يمنع نفسه من الذهاب إلى الإسطبل لمداعبة الخيول. "ذات مرة، في المرعى، أجلسني [عامل مزرعة] على ظهر ثور بناءً على طلبي. كنت في الخامسة من عمري فقط ولم يكن وزني يزن شيئًا تقريبًا. التقطت والدتي أنفاسها وشحب وجهها عندما رأت قطيع الماشية قادمًا إلى القرية والثور يتقدمه وأنا جالس على الثور".[بحاجة لمصدر]


اتباع السلف الأكبر

عندما بلغ سن الرشد تحول اهتمام جرمانوس إلى التاريخ والفنون والأدب في الشرق. وكان انطباعه العميق الأول عن الشرق قد جاء من قراءة صحيفة ألمانية تسمى گارتنلاوب. وكانت الصحيفة تحتوي على طبعة خشبية تصور منظرًا ساحرًا لمدينة شرقية بعيدة المنال. "كانت الصورة تصور منازل صغيرة ذات أسقف مسطحة ترتفع فيما بينها، هنا وهناك، وبعض الأسقف على شكل قبة. وكان ضوء نصف القمر المتلألئ في السماء المظلمة يطيل ظلال الأشخاص القرفصاء على الأسطح". وكانت هذه هي اللحظة التي ولد فيها شغفه بالشرق.

وبعد فترة وجيزة من ذلك، بدأ يوليوس في تعلم اللغة التركية بنفسه، دون أي مساعدة. وكما كتب في عمله العظيم الله أكبر، كانت اللغات هي الوسيلة لنقل الثقافة والفن والأدب الشرقي، لذا فقد تعلم عدة لغات - ليس فقط من باب حبه للألسنة الأجنبية - بل كان يبحث عن العقل المسلم، "روح الشرق". لقد أثار اهتمامه منذ البداية كيف نظر كتاب التاريخ الأتراك إلى الهيمنة التركية على المجر. لكنه سرعان ما وجد أنه لا يمكن استخدام العديد من المصادر دون معرفة الفارسية والعربية. وقرر أن يتقن اللغتين، لكنه واجه صعوبات مع الفارسية.

هب أحد أشهر المستشرقين واللغويين في ذلك الوقت، السير أرمين ڤامبيري، لمساعدته. "لقد وصلت إلى ڤامبيري في پشت العديد من الدوريات، مثل مجلة مسڤريت وبعض المجلات القصيرة أو الطويلة الأخرى التي تتناول موضوعات مماثلة، مصحوبة بنسخ مجانية من الكتب. أما تلك الدوريات التي لم يكن الأستاذ مهتمًا بها فقد ألقيت في حوض استحمام من أجلي، حيث كنت أستطيع أن أستخرج من هناك الأوراق والكتب التي أفضلها". عبس الأب ألكسندر جرمانوس في وجه أحلام ابنه؛ فقد كان قلقًا من أن يسلك يوليوس طرقًا شريرة. لكن ڤامبيري وقف إلى جانب تلميذه النجيب. "السيد جرمانوس، إن ابنك واعد للغاية. لا تعيق مسيرته المهنية؛ دعه يدرس. لا تعتبر حاجته إلى الكتب حماقة! من فضلك، ساعده؛ أضمن لك أنك لن تخيب أملك".

البوسنة، رحلته الأولى

عبد الكريم جرمانوس.

بعد انتهائه من الدراسة الثانوية، قرر جرمانوس قضاء بعض الوقت في البوسنة، وهي أقرب دولة إسلامية إلى المجر. وكان هذا أول لقاء له بالمسلمين. وقد عززت زيارته للبوسنة قراره بمواصلة الدراسات الشرقية.[2]

كان والداه يفضلان أن يصبح مهندسًا. لكن بعد عودته إلى الوطن، التحق جرمانوس بجامعة العلوم في بوداپشت[3] لقراءة اللاتينية والتاريخ. كان من بين أساتذته إگناتس گولدزيهر، الذي يعتبر أحد مؤسسي الدراسات الإسلامية الحديثة؛[بحاجة لمصدر] بالينت كوزنسكي، أستاذ التاريخ القديم؛ إگناس كونوس، خبير اللغات التركية؛ إستفان هگدوس، أستاذ اللغة اليونانية، وهنريك ماركالي، محاضر في التاريخ المجري.

"كان جرمانوس يتحدث دائمًا عن گولدزيهر بأعمق المودة والاحترام. ومع ذلك، كان ڤامبيري هو الذي وقف إلى جواره شخصيًا بطريقة أكبر. اعتبره جرمانوس مرشدًا وداعمًا حقيقيًا". عام 1903، من خلال الأكاديمية الشرقية، حصل على منحة دراسية لتحسين معرفته بتركيا في القسطنطينية. أقام مع عائلة أرمنية ودرس القانون في جامعة القسطنطينية.

تركيا الفتاة

أثناء إقامته في الدولة العثمانية، انخرط يوليوس جرمانوس في حركة تركيا الفتاة، وهي تحالف من مجموعات مختلفة تؤيد الإصلاحات في الإدارة الوطنية. كانت الحركة تهدف إلى الإطاحة بالنظام الملكي للسلطان العثماني عبد الحميد الثاني. وبسبب تورطه، اتُهم جرمانوس بالتجسس وسُجن. وبعد المحاكمة حكم عليه النظام بالإعدام. وفي اللحظة الأخيرة، أنقذه القنصل النمساوي من المشنقة وأخرجه من السجن.

وبعد الحادث، انفصل جرمانوس عن الحركة، وبدأ رحلة للتجوال في الدولة العثمانية. وما رآه وشعر به في رحلته، حقق أحلام شبابه. وبعد عودته إلى وطنه، نُشر أول عمل علمي له عام 1905، في منشور لمعلمه التركي إگناتس كونوس، تحت فصل "العناصر العربية والفارسية في اللغة التركية". ولم يكتفِ مساره بالتوجه نحو الشرق؛ بل كان يحضر أيضًا محاضرات في علم البلقان والآثار والأدب الألماني في لايپتسگ وڤيينا.

دكتور الفلسفة

عام 1906 نُشرت دراسته بعنوان Geschichte der Osmanischen Dichtkunst (تاريخ الشعر العثماني). وفي 1907 حصل على الدكتوراه بامتياز مع مرتبة الشرف في اللغة والأدب التركي والعربي والأدب والتاريخ العالمي.

بفضل عمله Evlija Cselebi، الذي يتناول النقابات التجارية التركية في القرن الثامن عشر، حصل جرمانوس على منحة دراسية إلى بريطانيا العظمى، حيث أمضى ثلاث سنوات بين عامي 1908 و1911 في قسم الدراسات الشرقية بالمتحف البريطاني. وقد استفاد كثيرًا من رسالة التوصية التي تلقاها من معلمه، أرمين ڤامبيري، أعظم خبير دراسات إسلامية في ذلك الوقت. وكانت مهارته في اللغة الإنگليزية مفيدة، ليس فقط لعمله ودراسته، بل إنه قام أيضًا بتحرير كتب الدورات والقواميس الإنگليزية.

كان جرمانوس يمارس رياضة المبارزة والسباحة منذ طفولته. وفي إنگلترة، حاول ممارسة رياضة الملاكمة أيضًا، لكن رياضته المفضلة كانت ركوب الخيل. وقد فاز بجوائز فيها. وفي إنگلترة أيضًا، وجد الحب لأول مرة. وظلت علاقته بحبيبته گوندولين پيرسيفول قائمة لفترة طويلة، على الرغم من أنها لم تكن في شكل رومانسي بعد بضع سنوات. وكانا يتبادلان الرسائل بعد أكثر من 50 عامًا.

في تركيا بعد ثورة تركيا الفتاة

خلال سنوات الحرب، بين عامي 1914 و1919، حصل جرمانوس على منصب في مكتب رئيس الوزراء لمراقبة الصحافة الأجنبية. وبمجرد بدء الحرب، كان على جرمانوس استخدام معرفته غير العادية باللغات للقيام بمهام سرية في تركيا، المتحالفة آنذاك مع المجر. كان عليه مرافقة عربات سفراء خاصة، كنائب للقسم المجري للهلال الأحمر. وكان يفعل ذلك، في يوليو 1915، عندما عُثر على قطار متجه إلى الأناضول يحتوي على أسلحة ومتفجرات مخبأة بين الأدوية والضمادات.[بحاجة لمصدر]

في ذلك الوقت كانت الدولة العثمانية قد انتهت بالفعل، وتم تأسيس دولة برلمانية. ومع ذلك، اشتعلت الصراعات بين الأقليات في هذه الدولة المتعددة الجنسيات، وكانت هناك صراعات على السلطة. عندما رأى ديون الحكومة، وضحايا الحرب ومستويات الفقر الهائلة التي تلت ذلك، امتلأ قلبه بالحزن. شعر جرمانوس بخيبة أمل شديدة في الرجال الذين عرفهم في سنوات دراسته التي قضاها في القسطنطينية. لقد شغلوا الآن مناصب عليا في الدولة، ولعبوا دورًا حاسمًا في الإبادة الجماعية للأرمن، من بين أمور أخرى.[بحاجة لمصدر]

تكريمه ومرضه

خدم جيرمانوس مع الهلال الأحمر في حملة گاليپولي في الدردنيل، حيث أصيب وأسر. وبعد إطلاق سراحه تعرف على قائد الفرقة التاسعة عشرة التابعة للجيش الخامس، مصطفى كمال باشا، الذي أسس الجمهورية التركية عام 1923، والذي عُرف فيما بعد باسم أتاتورك.

في تركيا، اتصل جرمانوس بالسلطان محمد الخامس (1909–18) عام 1915، ووريث العرش عبد المجيد، نجل محمد السادس (1918-22) عام 1918. مُنح جرمانوس "الوسام المجيدي" من السلطان الأول و"الوسام العثماني" من السلطان الثاني. أثناء إقامته في تركيا، أصيب بمرض الملاريا. أُكتشف مرضه بعد ذلك بكثير، مما أدى إلى تعافيه بعد أكثر من عامين. في نفس العام، 1918، تزوج روزسا هاگنوسي (1892-1944) من المجر العليا. كانت شريكته المخلصة والمحبة خلال سنوات الهند.

نشر كتابه التعليمي

نُشر كتابه عن اللغة التركية عام 1925، ورحب به القراء المجريون باهتمام كبير. وأصبح أمينًا لنادي القلم المجري، بناءً على توصية من جون گالزورثي، الروائي والكاتب المسرحي الإنگليزي. وكان جرمانوس أحد الأفراد الذين ألهموا تنظيم نادي القلم البلغاري في خريف عام 1926 (في هذا الطريق إلى تركيا)،[4] ونادي القلم المصري سنة 1936.[بحاجة لمصدر]

سجل التغيير

لقد رأى جرمانوس كيف أن أحلام شبابه، حول التغييرات الإيجابية في تركيا، قد تحولت إلى جحيم مع مرور السنين. فقد واجهت هذه الدولة السلطانية السابقة، التي خرجت من الأزمة المالية والفقر، المزيد من التوجه نحو أوروپا، مما أدى إلى فقدان الزي الوطني القديم. وفي الوقت نفسه، كانت القوة المتطفلة لرأس المال، والاندفاع نحو التغريب، تدمر الروح والعقلية الشرقية. أينما نظر، لم يكن بإمكانه أن يرى سوى التقاليد الأوروپية: الملابس الغربية، والأبجدية اللاتينية في الكتب المنشورة حديثًا، والآلات. أما البازارات وأسلوب الحياة السابق، والشعور والعقلية الشرقية، فقد أصبح كل ذلك في الماضي الآن.

لقد جلبت الفترة بين الحربين العالميتين تغيرات عنيفة إلى الجمهورية التركية الفتية. وقد دفعته الأحداث إلى كتابة عملين. فقد كتب جرمانوس مقالتين عن التحول الثقافي التركي باللغة الفرنسية: La civilisation turque moderne ("الحضارة التركية الحديثة") وPensées sur la révolution turque ("التفكير في الثورة التركية"، حول دور كمال أتاتورك في الثورة).

نتيجة لذلك، دعته الحكومة التركية الجديدة إلى تركيا عام 1928. وأثناء سفره إلى هناك، تمكن من رؤية تحول تركيا المسلمة إلى دولة أوروپية جديدة. لكنه أصيب بخيبة أمل، فأوقف الرحلة، وزار بلغاريا، ومقدونيا، وصوفيا، وبلگراد بدلاً من ذلك. وهناك التقى نيكولا ڤاپتساروڤ وغيره من القادة والكتاب الوطنيين.[أين؟]

الهند

أتاحت معرفته بتاريخ العالم الإسلامي وتاريخه الثقافي وسياساته وأدبه فرصة غير عادية لجرمانوس. ففي عام 1928 دعاه رابندراناث طاغور إلى الهند لتنظيم قسم تاريخ الإسلام (الذي أصبح الآن قسم اللغة العربية والفارسية والأردية والدراسات الإسلامية) في جامعته ڤسڤا-بهاراتي في شانتي‌نيكتان.[5]

ألقى جرمانوس محاضرات في لكنو ولاهور ودكا. وفي ديسمبر 1930 دُعي إلى دلهي. والتقى بالدكتور ذاكر حسين، الذي أصبح لاحقًا ثالث رؤساء جمهورية الهند، وسارڤپبالي راداكريشنان، الذي أصبح لاحقًا نائب الرئيس الأول وثاني رؤساء جمهورية الهند. وقضى ثلاث سنوات في البنغال، مع زوجته روزسا هاگنوسي، وقام بتدريس مجموعة متزايدة باستمرار من التلاميذ الإسلاميين تحت السماء المفتوحة.

وبالتوازي مع ذلك، كرّس الكثير من وقته لتحسين نفسه، على سبيل المثال، بدأ في دراسة اللغة السنسكريتية، والعمل على مشاريع أصغر أخرى. وخلال هذه السنوات، طلب منه پال تلكي، رئيس الوزراء المجري، دراسة لغات الماوري والموندا من وجهة نظر لغوية.[6]

كان هو وزوجته يقضيان صيف الهند الحار في السفر. زارا قبر المستشرق المجري الشهير ساندور كوروسي كسوما في دارجيلنگ. كما سافرا عبر كشمير.[7][8]

المسجد الجامع في دلهي من عام 1656.

في ديسمبر 1930 تم استقباله في دلهي للعمل في جامعة علي‌گره الإسلامية، حيث تعرف على ذاكر حسين، رئيس الجامعة (ثالث رئيس للهند عام 1967)، وسارڤپبالي راداكريشنان (ثاني رئيس للهند عام 1962).

كانت هذه الفترة من حياته غنية جدًا بالخبرات وتطورت مفاهيمه وعواطفه حول أن يكون مسلمًا. لقد زاد من معرفته بالثقافة والتاريخ الإسلامي. في هذا الوقت كان يعيش القرآن ويشارك في صلاة الجمعة في المسجد الجامع في دلهي. ذات مرة ألقى خطبة أمام 5000 شخص حول ازدهار الإسلام الجديد. كان مشهورًا لدرجة أنه اضطر إلى الفرار من المستمعين، واحتمال الموت من التدافع.

انتشار خبر خطاب جرمانوس في العالم الإسلامي.[بحاجة لمصدر] نُشرت عنه مقالات بارزة في الصحف[بحاجة لمصدر] وذهب مئات المؤمنين إلى شقته المتواضعة للحصول على المشورة. وقد تركت هذه الأفعال انطباعًا كبيرًا عليه. فاختار اسمًا مسلمًا، عبد الكريم.


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

الشرق الأوسط

عام 1934، وبدعم مالي من الدولة، سافر جرمانوس عبر الشرق الأوسط ومصر والسعودية. وخلال سفره عبر إنگلترة، التقى ت. إ. لورنس]. وبعد وصوله إلى القاهرة، واجه صعوبة في دخول جامعة الأزهر. وقد دعمه أصدقاؤه الكتاب المصريون، الذين خففوا من حدة صرامة الشيخ الأعظم محمد الأحمدي الظواهري، رئيس الجامعة الذي لا يقبل المساومة، والذي لم يكن يريد أن يدخل الأوروپيون معهده.

وفي نهاية المطاف سُمح لجرمانوس بأن يكون طالباً لعدة أشهر، ثم أصبح عضواً في هيئة التدريس بالجامعة التي يبلغ عمرها ألف عام في قلب القاهرة. في ذلك الوقت كان هناك فقر مدقع بين طلبة الأزهر، لكن بالنسبة لجرمانوس كان الأمر أشبه بمكة، حيث كان بوسعه أن يعيش شعور الطالب المسلم، وإلهام دراسة القرآن، والحياة اليومية للطلبة.

ومن خلال الأصدقاء استطاع أن يلتقي بأشهر رواد الأدب المصري المعاصر، مثل محمود تيمور، الكاتب المصري الأكثر تأثيرًا في القرن العشرين طه حسين، ومحمد عبد الله عنان، والشاعر إبراهيم ناجي، والمؤلف المسرحي توفيق الحكيم، والروائي والفيلسوف محمد حسين هيكل، وشوقي أمين، سكرتير أكاديمية العلوم في القاهرة، والكاتب الرومانسي عباس محمود العقاد.[9][10]


مكة والحج

بعد مغادرة مصر، سافر جرمانوس على متن سفينة إلى السعودية، ليقيم أولاً في جدة ثم في مكة. وفي عام 1935 كان أول مسلم مجري يؤدي فريضة الحج في مكة. وقد سافر متخفياً عبر الأراضي الخفية في شبه الجزيرة العربية. ولم يكن الأمر خالياً من المخاطر، على الرغم من أنه كان يعيش وفقاً للشريعة الإسلامية.

كان جرمانوس يخفي أيضًا علم المجر المفضل لديه تحت ملابس الإحرام، وكاميرا جيب - وهو أمر غير معتاد في ذلك العصر. جنبًا إلى جنب مع الصور، كتب أوصافًا للنقوش الجدارية والوثائق، التي لم يسبق رؤيتها في غرب أوروپا من قبل. حتى أنه تمكن من تفحص الحجر الأسود، لأنه كان ذات يوم طالبًا رائدًا في الجيولوجيا. اعتبر جرمانوس دعوته إلى الخيمة الملكية للملك عبد العزيز بن سعود أثناء الحج شرفًا عظيمًا.[9]

كتابه عن الأراضي المقدسة

وبعد عام واحد (1936) صدر كتاب عن رحلاته في الأراضي المقدسة، باللغة المجرية أولاً، وبعد نجاح كبير تُرجم إلى الألمانية بعنوان: الله أكبر. في بلاد الإسلام (Allah Akbar. Im Banne des Islams) وإلى الإيطالية بعنوان على شرف محمد (Sulle orme di Maometto).


الجامع الأزهر، تأسست عام 972.

بعد أداء فريضة الحج، ذهب الحاج المجري إلى المدينة المنورة لزيارة قبر النبي. لقد أدت رحلة استمرت أسبوعين مع قافلة تحت أشعة الشمس الحارقة والحرارة التي لا تطاق إلى إرهاق صحته وإصابته بالحمى. كان عليه أن يتخلى عن عمله البحثي العلمي ويعود إلى أوروپا. أمضى عدة أيام في أثينا يتعافى من المرض.

وبما أنه اضطر إلى مغادرة المدينة المنورة فجأة، بسبب المرض، اعتبر جرمانوس عمله غير مكتمل. كان يعتقد أنه وحده من سيدخل الأراضي المقدسة في الجزيرة العربية لإكمال المزيد من الدراسات. على أية حال، بدت العودة أكثر ظرفية[مطلوب توضيح] بسبب الحرب ودبلوماسية المجر المسدودة.[مطلوب توضيح] وأخيرًا، في 23 سبتمبر 1939، صعد على متن سفينة 'كاسا'، التي غيرت اسمها لاحقًا إلى 'دونا'، بعد غرق السفينة الأولى، وذهب عبر البوسفور إلى الإسكندرية، كأحد أفراد الطاقم.

الحادث المؤسف في البحر

في هذا الوقت أكمل عامه الخامس والخمسين، وكتب عن نفسه: "أنا أكبر بحار في العالم". لكن هذا لم يكن كافياً، فقد مُنح وساماً رفيعاً،[which?] لأنه نجح مع رفاقه البحارة في إنقاذ السفينة من الغرق في عاصفة رهيبة.[بحاجة لمصدر]

وفي مصر زار جرمانوس أصدقائه من الكتاب والعلماء مرة أخرى. وبعد بضعة أسابيع ذهب لاستكشاف جميع أنحاء لبنان والسعودية. وفي مكة المكرمة والمدينة المنورة وبدر أكمل أعمال البحث والحج للمرة الثانية.

الرحلة عبر الصحراء

خلال رحلاته كان أول أوروپي يمر عبر وادي جدك والغرير. وفي الرحلة الصعبة التي استمرت 28 يومًا نفد الطعام والماء من القافلة. واضطروا إلى أكل الجمال. وبعد ثلاثة أيام بدون ماء فقد جرمانوس وعيه. وظن رفاقه أن حياته أصبحت بلا أمل بالفعل، لكن صديقه العربي المخلص كان عنيدًا ولم يسمح للآخرين بترك المسافر الأوروپي في الصحراء أو ذبح جمله.

وبعد وصوله إلى واحة الهاملي، استعاد جرمانوس وعيه بعد خمسة أيام من فقدانه الوعي. ووصلت القافلة إلى الرياض، حيث استقبل الملك عبد العزيز بن سعود العالم المجري.[11]

أثناء الحرب العالمية الثانية

عام 1941 أصبح جرمانوس مديرًا للمعهد الشرقي. خلال الحرب العالمية الثانية، كان يجوب شوارع بوداپشت لمساعدة الأسرة والأصدقاء والجامعة، وإخفاء الناس وتأمينهم، وإنقاذ الأرواح والبضائع. وظلت مكتبته سليمة بأعجوبة. وعانت زوجته روزسا من الهجمات، لذا قرر إيجاد مكان هادئ لها في إحدى القرى. وبحلول الوقت الذي عاد فيه إلى بوداپشت كانت قد انتحرت. لم تستطع أن تتعايش مع فكرة أن حياة زوجها كانت في خطر مستمر في ظل نظام نيلاس. لقد ساعده شخص واحد في تجاوز هذه الأيام. لقد التقى بكاجاري كاتو في معرض عام 1939. وقد وجد فيها طالبة جيدة وزميلة مفيدة وزوجة صالحة.[12]

حياة جديدة

عام 1948 أصبح مديرًا لأستاذية[مطلوب توضيح] الثقافة والسياسة الاقتصادية الإيطالية. نُشرت أعماله باللغة الإيطالية: كتاب "على شرف محمد"، ميلانو 1938، ميلانو، وترجمة "الله أكبر". أغلق المعهد الشرقي وفُصل المعلمين، ولم يعد هناك أمل في إحياءه.

عمل جرمانوس في قسم اللغة التركية في جامعتي پيتر پازماني وأوتڤوش لوراند، منذ نوفمبر 1949، تحت إشراف گيولا نيميث. عام 1955، تولى المنصب خلفًا لنيميث.

خلال هذه السنوات قام بإعداد عمل عن حياة وتراث الشاعر العربي ابن الرومي.

من عام 1958 حتى 1966 كان عضوًا في البرلمان المجري. كان نائباً جامعياً ولم ينضم إلى الحزب. واصل العمل في أستاذية الأدب العربي والتاريخ الثقافي كمحاضر. وأصبح فيما بعد المحاضر الرئيسي. لم يُعفى من الخدمة إلا عام 1964، في سن الثمانين.

العودة إلى الشرق

بين عامي 1955 و1965 سافر جرمانوس مرة أخرى، وهو في سن الحادية والسبعين، برفقة زوجته وتلميذته كاتو كاجاري. ويتناول كتابه "الأضواء الشرقية" هذه التجارب. قبل جرمانوس دعوات من الأكاديمية العلمية بالقاهرة، وجامعات أخرى في الإسكندرية، والقاهرة، ودمشق، وثماني جامعات هندية لإلقاء محاضرات عن التاريخ الثقافي الإسلامي باللغتين الإنگليزية والعربية.

في 30 ديسمبر 1957 ألقى كلمة افتتاحية في أكاديمية العلوم بالقاهرة. كما نظم زملاؤه المصريون أسبوعًا خاصًا من محاضرات جرمانوس تكريمًا له. كما زار دينا بنت عبد الحميد ملكة الأردن، والأمير السعودي طلال بن عبد العزيز.


الهند

عاد إلى المدن الهندية لإنعاش ذكرياته في بومباي، دلهي، علي‌گره، پاتنا، أگرا، حيدر أباد، كلكتا، لكنو، وشانتي‌نيكتان. دعاه رئيس الوزراء الهندي جواهر لال نهرو لزيارتها. وهناك شهد التطور والتغيير السريع للمجتمعات الإسلامية.

في فبراير 1961 ألقى محاضرات في المغرب، في جامعات فاس، الرباط، والدار البيضاء]. احتفظ [مطلوب توضيح] تنصيبه في أكاديمية بغداد عام 1962. كان الموضوع تاريخ الإسلام في المجر. كما دُعي إلى "مهرجان الذكرى 1200 لتأسيس بغداد".

وفي فبراير 1964، طلبت منه حكومة الجمهورية العربية المتحدة (اتحاد مصر وسوريا) إلقاء محاضرات في مدرسة الجامع الأزهر التي أعيد ترميمه، بمناسبة مرور ألف عام على إنشائه.

مكة

في 15 مارس 1965، زار السفير السعودي جرمانوس في بوداپشت بدعوة من الملك فيصل. طُلب منه زيارة مكة (للمرة الثالثة)، للمشاركة في المؤتمر الإسلامي (انظر منظمة المؤتمر الإسلامي). كانت المهمة هائلة، سواء بالنسبة للعالم الذي كان في الثمانينيات من عمره أو زوجته عائشة، التي كانت أيضًا مسلمة في ذلك الوقت. كانت الرحلة تعني الطواف حول الكعبة والركض بين الصفا والمروة سبع مرات، على سطح ساخن وسط حشد ضخم. قبل جرمانوس الدعوة.


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

السنوات الأخيرة

قبر عبد الكريم جرمانوس في مقبرة فرركاسريتي، بوداپشت.

عمل جرمانوس طيلة حياته حتى آخر أيامه، وكانت أمنيته الأخيرة أن يرى الطبعة الثالثة من كتابه عن تاريخ الأدب العربي.[which?] حتى يتمكن من الحصول على طبعة سريعة[مطلوب توضيح] من الصفحات الأولى بين يديه.

كلماته الأخيرة على فراش الموت تلخص حياته:

"أعتقد أن الكون قد خُلِق بقوة أخلاقية قوية، وأن الحب غير الأناني يحافظ عليه. إن معنى الحياة هو الجمال واللطف. هذه الثقة قادتني عبر حياتي، والرغبة في الحصول على الراحة في ظل الروح العظيمة. ... هناك سأحصل على الراحة. لأن القوة تعني الجمال والفن واللطف، وليس الكراهية والجشع. ... أصبحت المجر وحيدة. ... لن يعود من الشرق مرة أخرى. ...".[12]

أعماله الرئيسية

  • Evlija Cselebi عن النقابات التركية في القرن السابع عشر، 1907
  • Schidlof 1000 - تعلم اللغات العالمية بنفسك - الإنگليزية مع [الدكتور لاتزكو هوگو]، 1911 [ضُمن: 1939]
  • Schidlof - طريقة عملية لمفردات صغيرة. المجرية-الإنگليزية والإنگليزية-المجرية، 1913
  • توران، 1916
  • تأثير الحقل والأنواع [مطلوب توضيح] على التاريخ، 1920
  • تأسيس دولة عثمان، 1921
  • كتاب اللغة التركية-العثمانية 1925
  • أفكار عند قبر غول بابا، 1928
  • أفكار حول الثورة التركية، 1928
  • محاضرة عن الأدب الشعبي التركي، لاهور، 1931
  • الحركات الحديثة في الإسلام، كلكتا، 1932
  • الهند اليوم، 1933
  • دور الأتراك في الإسلام، المجلد الأول والثاني، حيدر أباد، 1933–34
  • صحوة الأدب التركي، المجلد الأول والثاني، حيدر أباد، 1933
  • نور الهند – مهاتما غاندي 1934
  • الله أكبر!، 1936
  • اكتشاف وغزو شبه الجزيرة العربية وسوريا وبلاد الرافدين، 1938
  • على شرف محمد، ميلانو، 1938
  • تجديد الروح العربية، 1944
  • محمود تيمور والأدب العربي الحديث، لندن، 1950
  • مصادر الليالي العربية، لندن، 1950
  • روائع الأدب العربي المجهولة، حيدر أباد، 1952
  • أسباب تراجع الشعوب الإسلامية، لاهور، 1953
  • الجغرافيون العرب، لندن، 1954
  • باينة فكريني، دمشق، 1956
  • الهداية من نور الهلال، 1957
  • توجهات الأدب العربي المعاصر، المجلد الأول والثاني، لندن، 1957–58
  • الشعراء العرب من العصر الوثني إلى اليوم، 1961
  • تاريخ الأدب العربي، 1962
  • الأدب الأمازيغي-العربي في المغرب، حيدر أباد، 1964
  • أضواء الشرق، 1966
  • ابن خلدون، الفيلسوف، لاهور، 1967
  • الشعراء والنقاد العرب، دلهي، 1967
  • الروائيون العرب الجدد، لاهور، 1969
  • الشرق الصوفي، 1975؛ ("هدي من نور الهلال" و"أنوار الشرق" معًا)

المصادر

  1. ^ Mestyan, Adam (November 2016). "I Have To Disguise Myself": Orientalism, Gyula Germanus, and Pilgrimage as Cultural Capital, 1935–1965 (PDF). BRILL. ISBN 978-90-04-32334-6. Retrieved 2019-05-06.
  2. ^ His commitment during the Bosnian journey
  3. ^ since 1950 Eötvös Loránd Tudományegyetem
  4. ^ Polianov, Vladimir (1988). Sreshti po dulgiia put: Memoarni impresii. Vol. 2. Sofia: Bulgarski pisatel. p. 72.
  5. ^ "List of Books by Gyula Germanus". paperbackswap. Retrieved 3 September 2019.
  6. ^ Germanus, Gyula, Have the munda languages any cognates in Europe; Calcutta, 1929
  7. ^ Germanus, Gyula, A mai India (India today); Budapesti Szemle, 1933 No. 667., p274-299
  8. ^ Germanus, Gyula, India világossága (Brilliance of India) - Mahatma Gandhi; Budapesti Szemle, 1934 No. 677, p79-94
  9. ^ أ ب Germanus, Gyula, Allah Akbar!; published by Révai Leó, Budapest, 1936; I. p 333, II. p 311
  10. ^ Antall, József(editor), Gondolatok Gül Baba sírjánál (Rumination at Gül Baba's Tomb); Gondolat Kiadó, Budapest, 1984, p 368
  11. ^ Germanus, Gyula, A félhold fakó fényében (In the Crescent's Pale Light); Táncsics Könyvkiadó, Budapest, 1957; p 253
  12. ^ أ ب Germanusné Kajári, Kató, Kelet vándora (The Migrant of East)(Visszfény), Magvető Könyviadó (Tények és tanúk sorozat), 1985, Budapest, 592p.

قراءات إضافية

  • Antall, József, Germanus Gyula családneve, Nagyvilág, XXV. 1980. No. 4., Budapest.
  • Antall, József, Gondolatok Gül Baba sírjánál, Gondolat Kiadó, 1984, Budapest, 368p.
  • G. Hajnóczy, Rózsa, Bengáli tűz, published by Singer & Wolfner, 1944, Budapest, 888p.
  • Hegedűs, Géza, Germanus Gyula, Nagyvilág XXV. 1980. No. 2., Budapest.
  • Kardos, István, Sokszemközt-tudósokkal, MRT-Minerva Kiadó, 1974, Budapest, 223-236p.
  • Kubassek, János, Kelet vándora, az iszlám világ tudós kutatója, afterword in Germanus Gyula: A félhold fakó fényében, Palatinus Kiadó, 2003, Budapest/Érd, 368p.
  • Székely, György, Germanus Gyula, Magyar Tudomány, 1980. No. 3., Budapest.

وصلات خارجية

  • [1]- GY.G. on the site of the Hungarian Islam Community
  • [2]- Bibliography of Professor Germanus, the basis of this WIKI page

كتب من تأليف جرمانوس

(تحتوي القائمة على أحدث إصدارات لكل عمل فقط)

  • Germanus, Gyula, Turku-i islâm khidmât; Aurangabad, 1932, 135p.
  • Germanus, Gyula, Allah Akbar. Im Banne des Islams; Holle u. Co., Berlin, 1938, 718p.
  • Germanus, Gyula, Sulle orme di Maometto; Garzanti, Milan, 1938, I. 406p., II. 376p.
  • Germanus, Gyula, Az arab szellemiség megújhodása; Magyar Keleti Társaság Kiadványai 4., Budapest, 1944, 66p.
  • Germanus, Gyula, Anwar al-Jundi; Quissa, Cairo, 1947.
  • Germanus, Gyula, Bayna Fikrayni; Damascus, 1956, 128p.
  • Germanus, Gyula, Musulmân Aqwâmki Zewalki Asbâb; Karachi, 1958.
  • Germanus, Gyula, Az arab irodalom története; Gondolat Kiadó (3. ed.), 1979, Budapest, 471p.
  • Germanus, Gyula, Allah Akbar!; Palatinus Kiadó, 2004, 632p; ISBN 978-963-9578-01-2.
  • Germanus, Gyula, A félhold fakó fényében; Palatinus Kiadó, 2003, Budapest, 250p; ISBN 978-963-9487-22-2.
  • Germanus, Gyula, Kelet fényei felé; Palatinus Kiadó, 2003, Budapest, 280p; ISBN 978-963-9487-45-1.