العربية اليهودية
العربية-اليهودية Judeo-Arabic | |
---|---|
الناطقون الأصليون | (ح. 540.000 cited 1992–1995)e17 |
الأفرو-آسيوية
| |
الأبجدية العبرية | |
أكواد اللغات | |
ISO 639-2 | jrb |
ISO 639-2 | jrb |
ISO 639-3 | jrb – inclusive codeIndividual codes: yhd – العربية العراقية-اليهودية aju – العربية المغربية-اليهودية yud – العربية الطرابلسية-اليهودية ajt – العربية التونسية-اليهودية jye – العربية اليمنية-اليهودية |
Glottolog | يوجد لا يوجد |
من بين اللغات اليهودية العربية نجد اللهجة المغربية مكتوبة بأحرف عبرية, فكانت هي الطريقة الأسهل لترسيخ الدين الموسوي بين أبناء المغرب من ديانة يهودية. فكتبت العديد من المؤلفات و الأناشيد الدينية بهذه الطريقة التي ماتزال مستعملة الى حد الآن في المغرب، فرنسا، كندا، الولايات المتحدة وإسرائيل.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
التاريخ
يعتقد أن أهم الكتب عن يهودية العصور الوسطى قد كُتبت في الأصل بالعربية-اليهودية، كما تؤكد على ذلك أعمال الهالاخاه والقصص التوراتية. وقد تُرجمت الأخيرة فقط إلى عبرية العصور الوسطى بحيث يمكن قراءتها من قبل اليهود الأشكناز في أوروپا. تتضمن هذه الكتب:
- كتاب الأمانات والاعتقادات (Emunoth ve-Deoth) لسعديا گاعون، وهو ترجمة وتفسير للتوراة، وسيدوره (المحتوى التوضيحي ؛ لا الصلوات نفسها)
- كتاب Tikkun Middot ha-Nefesh لسليمان بن جبيرول
- كتاب كتاب الهداية إلى فراض القلب (Chovot ha-Levavot) لبهية بن باقودا
- كتاب كتاب الحجة والدليل في نصرة الدين الذليل (Kuzari) ليهوذا اللاوي
- كتاب دلالة الحائرين لموسى بن ميمون Sefer ha-Mitzvot، والكثير من رسائله ومقالاته القصيرة.
- مجموعة هنتنگتون، هي مجموعة مخطوطات من منتصف القرن السادس عشر إلى أوائل القرن السابع عشر، جمعها روبرت هنتنگتون وأودعها مكتبة بودليان عام 1693. تحتوي على مجموعة مخطوطات عربية-يهودية. ضمن المجموعة، توجد بعض الآيات القرآنية مكتوبة بالأبجدية العبرية. وحسب كتالوگ نويباور، فإن الهامش يضم ترجمة إلى العبرية أو تعليقات لمناظرة القصص القرآني بالقصص التوراتي.[1]
Ghonniya Belârbiya , l’kibboud Bar Yohai Hakadoch
أغنية بالعربية لكبود ( على شرف) بار يوحاي هقدوش( بار يوحاي المقدس)
انظر أيضاً
- اللغة الأمازيغية اليهودية
- العربية العراقية-اليهودية
- لهجة بغداد اليهودية
- العربية اليهودية-المغربية
- العربية اليهودية-اليمنية
- العربية اليهودية-التونسية
- رسالة كبار اليهود القرائيين في عسقلان
الهوامش
- ^ "New manuscripts from the Oppenheim and Huntington collections". مكتبة بودليان. Retrieved 2020-02-05.
المراجع
- Blanc, Haim, Communal Dialects in Baghdad: Harvard 1964
- Blau, Joshua, The Emergence and Linguistic Background of Judaeo-Arabic: OUP, last edition 1999
- Blau, Joshua, A Grammar of Mediaeval Judaeo-Arabic: Jerusalem 1980 (in Hebrew)
- Blau, Joshua, Studies in Middle Arabic and its Judaeo-Arabic variety: Jerusalem 1988 (in English)
- Blau, Joshua, Dictionary of Mediaeval Judaeo-Arabic Texts: Jerusalem 2006
- Mansour, Jacob, The Jewish Baghdadi Dialect: Studies and Texts in the Judaeo-Arabic Dialect of Baghdad: Or Yehuda 1991
- Heath, Jeffrey, Jewish and Muslim dialects of Moroccan Arabic (Routledge Curzon Arabic linguistics series): London, New York, 2002.
وصلات خارجية
- Alan Corré's Judeo-Arabic Literature site
- Judeo-Arabic Literature
- Reka Kol Israel radio station broadcasting a daily program in Judeo-Arabic (Mugrabian)
- Jewish Language Research Website (description and bibliography)