اللغة التوركية القديمة

(تم التحويل من التوركية القديمة)
التوركية القديمة
East Old Turkic, Old Turkic
Ongin inscription Bumin Qaghan.svg
المنطقةEast Asia, Central Asia and parts of Eastern Europe
الحقبة8th–13th centuries
Turkic
اللهجات
Old Turkic script, Old Uyghur alphabet
أكواد اللغات
ISO 639-3
otk – Old Turkish
otk Old Turkish
Glottologoldu1238

التوركية القديمة (Old Turkic ؛ أيضاً التوركية القديمة الشرقية، تركية أورخون، الأويغورية القديمة) هي أقدم صيغة مثبتة من التوركية، وُجـِدت في نقوش الگوق‌تورك والأويغور التي تعود إلى القرن السابع الميلادي حتى القرن الثالث عشر. وهي أقدم عضو مثبت في فرع أورخون من التوركية، الذي مازال موجوداً في لغة يوگور الغربية الحديثة. إلا أنها ليست سلف اللغة المسماة حالياً الأويغورية؛ السلف المعاصر للأويغور إلى الغرب يُدعى التوركية الوسيطة، ولاحقاً چقطاي أو توركي.

Old Turkic is attested in a number of scripts, including the Orkhon-Yenisei runiform script, the Old Uyghur alphabet (a form of the Sogdian alphabet), the Brāhmī script, the Manichean alphabet, and the Perso-Arabic script.

Old Turkic often refers not to a single language, but collectively to the closely related and mutually intelligible stages of various Common Turkic branches that were spoken during the late 1st millennium AD.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

بزوغ التوركية القديمة

اكتشاف وتحليل النقوش التوركية القديمة

Vasili Radlov و Wilhelm Thomsen، اثنان من كبار علماء التوركيات اللذان عملا على فك رموز نقوش أورخون.

In 1709, a Swedish officer named Strahlenberg discovered an inscription in Siberia that would be called Uybat III. This inscription is the first written document discovered in Turkish history. After Strahlenberg published his discoveries in Stockholm , the western world began to explore the region. First, a Finnish team, then a Russian team, was sent to explore the region. Nikolay Yadrintsev from the Russian team unearthed the Kul Tigin and Bilge Kagan inscriptions. YN Klements, also from the Russian team, discovered the Tonyukuk inscription. Following these discoveries, hundreds of stones of all sizes were unearthed.

On their return, the Finnish board published copies of the Kul Tigin and Bilge Kagan inscriptions. The translation of the Chinese side of the Kul Tigin inscription was also given in these publications. When it was understood from the translation that the inscription was erected in memory of a Turkic tigin , the famous Turkologists Vasili Radloff and Vilhelm Thomsen simultaneously began work on deciphering the inscriptions. Thomsen officially announced the analysis of the Orkhon Inscriptions on March 15, 1893. Following this step by Thomsen, Radloff published the first part of his work Erste Lieferung . Radloff made many mistakes because he acted hastily in his work. Thomsen, on the other hand, successfully analyzed the inscriptions without making any room for error in his work published under the title Inscriptions de l'Orkhon et de déchiffrées .

Radloff shared the continuation of his work in 1899. In this article, he also gave a copy and translation of the Tonyukuk inscription found at the Bain-Tsokto site. Thus, the analysis of the three large bengü stones and the Old Turkish script was completed.

اكتشاف المخطوطات الأويغورية

وصية بالأويغورية

In 1890 , a British officer in East Turkestan bought a piece of bark with Sanskrit writings on it from the villagers and took it to the Oriental Institute in his country. When it was understood that this discovery pushed the history of Sanskrit back 600 years, the region attracted enormous interest. European and Japanese researchers who flocked to the region ( two separate German committees headed by Albert Grünwedel and AA von le Coq, a French committee headed by Paul Pelliot , a Japanese committee headed by Russian researcher Sergey Malov and Count Otani ) returned to their countries with chests full of manuscripts. These chests also contained a large number of Uyghur manuscripts. Hungarian researcher Aurel Stein, who had previously visited the region and taken chests full of manuscripts to England , returned to the region and went to the Bezeklik Caves . [13] The priest, the protector of the monasteries, first gave Stein a manuscript, but then regretted it and hid the library buried in the cave well. After a long struggle, Stein convinced the priest and entered the library, where he found thousands of manuscripts in almost every language. Stein took tons of manuscripts, including Irk Bitig and Sekiz Yükmek, back to his country. [12] Thus, Old Uyghur was also brought to light.

التهجي

The first period of Old Turkish, Gokturkish, was not written with any other system than Old Turkic script . The Uyghurs who came after the Gokturks stopped using the old script and instead adopted a series of alphabets. The Uyghurs tried many abjad and syllabic scripts such as Sogdian , Manichaean , Brahmi , Estrangelo and Tibetan to write their language . After using these scripts for a short period, they started using the Uyghur script, which they developed from the Sogdian script.

جدول من ڤلهلم تومسن للكتابة التوركية القديمة.

The Old Turkic script is a system that is a mixture of syllabic and alphabetic scripts seen in many inscriptions. There are various ideas about its origin.According to the Turkologist Vilhelm Thomsen, who deciphered the Orkhon Inscriptions, the system was derived from the Aramaic script . [15] On the other hand, it is certain that a series of signs (/ok/ and /uk/, /äl/, /ot/) come from pictograms. [16]

There are 38 stamps in the regular form of the Orkhon alphabet used in the Bilge and Kultegin inscriptions. Four of these were used to write vowels, 26 consonants and the rest were used to write combined sounds. How vowels should be read was made clear by writing some letters differently according to thin and thick vowels. However, some consonants were excluded from this situation.

Although it is not known when the Orkhon script was first used, it was used until the middle of the 8th century AD. The most well-known places where the alphabet was used are the Orkhon inscriptions, the Yenisey Inscriptions and Irk Bitig .

The Uyghur alphabet first appeared in the 9th century AD and is an alphabet derived from the Sogdian alphabet. It consists of a total of 18 separate letters. As in the Orkhon alphabet, four of the 18 letters are vowels, but it does not contain signs that make it clear whether the vowels are read as thick or thin.

Before the Turks adopted the Uyghur alphabet, they left many documents with the Sogdian and Manichaean scripts from Sogdia , the Brahmi script from India , and the Tibetan script from Tibet , and then developed their own script. The script they developed, unlike the Orkhon script, continued to be used after the majority of the Turks converted to Islam. After the Uyghurs, it was used by the Karakhanids , the Mongol Empire , the Timurid Empire , and other states. [19]

The alphabet, as mentioned above, has 18 letters. Four of these 18 letters are used in writing the vowels. However, unlike the Orkhon script, there is no distinction between thin and thick consonants that indicates how the vowels are to be read. The fact that the letters are very similar to each other and that some separate consonants are shown with the same letter also makes reading difficult.

The most well-known works written in the Uyghur script are translations of Buddhist sutras and stories and their supplements, Manichaean texts, title deeds, receipts, decrees [20] and the Herat manuscript of the Kutadġu Bilig in the Uyghur script .

المصادر

مصادر التوركية القديمة تنقسم إلى مجمعين:

نظم الكتابة

The Old Turkic script (also known variously as Göktürk script, Orkhon script, Orkhon-Yenisey script) is the alphabet used by the Göktürks and other early Turkic khanates during the 8th to 10th centuries to record the Old Turkic language.[1]

The script is named after the Orkhon Valley in Mongolia where early 8th-century inscriptions were discovered in an 1889 expedition by Nikolai Yadrintsev.[2]

This writing system was later used within the Uyghur Khaganate. Additionally, a Yenisei variant is known from 9th-century Yenisei Kirghiz inscriptions, and it has likely cousins in the Talas Valley of Turkestan and the Old Hungarian alphabet of the 10th century. Words were usually written from right to left. Variants of the script were found from Mongolia and Xinjiang in the east to the Balkans in the west. The preserved inscriptions were dated to between the 8th and 10th centuries.


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

الأصوات

الأصوات
Front Back
Unr. Rnd. Unr. Rnd.
Close i y ɯ u
Mid e ø o
Open ɑ

Rounded vowels may only occur in the initial syllable. Length is distinctive for all vowels; while most of its daughter languages have lost the distinction, many of these preserve it in the case of /e/ with a height distinction, where the long phoneme developed into a more closed vowel than the short counterpart.

Consonants
Labial Dental Post-
alveolar
Velar Uvular
Nasal m n ɲ ŋ
Stop p b t d k g q ɢ
Fricative s z ʃ
Tap/Flap ɾ
Approximant ɫ l j

Old Turkic is highly restrictive in which consonants words can begin with: /p/, /d/, /g/, /ɢ/, /l/, /ɾ/, /n/, /ɲ/, /ŋ/, /m/, /ʃ/, and /z/ are not allowed in a word-initial position. The only exceptions are 𐰤𐰀 (ne, “what, which”) and its derivatives, and some early assimilations of word-initial /b/ to /m/ preceding a nasal in a word such as 𐰢𐰤 (men, “I”).

اللواحق الإسمية

This is a partial list of nominal suffixes attested to in Old Turkic and known usages.

Denominal

The following have been classified by Gerard Clauson as denominal noun suffixes.

Suffix Usages Translation
-ča anča at least one
-ke sigirke
yipke
sinew
string/thread
-la/-le ayla
tünle
körkle
thus, like that)
yesterday, night, north)
beautiful
-suq/-sük bağïrsuq liver, entrails
-ra/-re içre inside, within
-ya/-ye bérye
yırya
here
north
-čïl/-čil igčil sickly
-ğïl/-gil üçgil
qïrğïl
triangular
grey haired
-nti ékkinti second
-dam/-dem tegridem god-like
tïrtï:/-türti ičtirti
inside, within
-qı:/-ki ašnuki
üzeki
ebdeki
former
on or above
in the house
-an/-en/-un oğlan
eren
children
men, gentlemen
-ğu:/-gü enčgü
tuzğu
buğrağu
tranquil, at peace
food given to a traveller as a gift
woodwork
-a:ğu:/-e:gü: üčegü
ičegü
three together
inside human body
-dan/-dun otun
izden
firewood
track, trace
-ar/-er birer
azar
one each
a few
-layu:/-leyü börileyü like a wolf
-daš/-deš qarïndaš
yerdeš
kinsman
compatriot
-mïš/-miš altmïš
yetmiš
sixty
seventy
-gey küçgey violent
-çaq/-çek and -çuq/-çük ïğïrčaq spindle-whorl
-q/-k (after vowels and -r) -aq/-ek (the normal forms)/-ïq/-ik/-uq/-ük(rare forms) ortuq middle partner
-daq/-dek and(?) -duq/-dük bağırdaq
beligdek
burunduq
wrap
terrifying
nose ring
-ğuq/-gük çamğuq obectionable
-maq/-mek kögüzmek breastplate
-muq/-a:muq solamuk left-handed (pejorative?)
-naq baqanaq "frog in a horse's hoof" (from baqa frog)
-duruq/-dürük boyunduruq yoke

Deverbal

The following have been classified by Gerard Clauson as deverbal suffixes.

Suffix Usages Translation
-a/-e/-ı:/-i/-u/-ü oprı
adrı
keçe
egri
köni
ötrü
hollow,valley
branched,forked
evening, night
crooked
straight, upright, lawful
then, so
-ğa/-ge kısğa
öge
bilge
kölige
tilge
short
wise
wise
shadow
slice
-ğma/-gme tanığma riddle
-çı/-çi otaçı:
okıçı
healer
priest
-ğuçı/-güçi ayğuçı
bitigüçi
councilor
scribe
-dı/-di üdründi
ögdi
alkadı
sökti
chosen,parted,separated,scattered
customs
praised
bran
-tı/-ti arıtı
uzatı
tüketi
completely, clean
lengthily
completely
-du eğdu
umdul
süktü
curved knife
desire, covetousness
campaigning
-ğu:/-gü bilegü
kedgü
oğlağü
whetstone
clothing
gently nurtured
-ingü bilingü
etingü
yeringü
salingü
be in the know
be prepared
disgusted
be moving violently
-ğa:ç/-geç kışgaç pincers
-ğuç/-güç bıçgüç scissors
-maç/-meç tutmaç "saved" noodle dish
-ğut/-güt alpağut
bayağut
warrior
merchant


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

أمثلة

نسخة مرقمنة من نقش تونيوكوك.


أعمال أدبية

انظر أيضاً

المراجع

  1. ^ Scharlipp, Wolfgang (2000). An Introduction to the Old Turkish Runic Inscriptions. Verlag auf dem Ruffel, Engelschoff. ISBN 978-3-933847-00-3.
  2. ^ Sinor, Denis (2002). "Old Turkic". History of Civilizations of Central Asia. Vol. 4. Paris: UNESCO. pp. 331–333.

للاستزادة

وصلات خارجية