يوريه
جزء من سلسلة عن |
الأساطير والفلكلور الياباني |
---|
النصوص الأسطورية والفكلور |
الآلهة |
مخلوقات أسطورية وأرواح |
الشخصيات الأسطورية |
أماكن أسطورية ومقدسة |
مقدسات |
الشنتو والبوذية |
باحثو الفلكلور |
يورِيْ Yūrei (幽霊) هي شخصيات في الفولكلور الياباني مناظِرة للمفهوم الغربي للأشباح. ويتكون الاسم من مقطعيْ كانجي، 幽 (يو)، ويعني "شاحب" أو "باهت" و 霊 (رِيْ)، ويعني "نفْس" أو "روح". الأسماء البديلة تضم 亡霊 (بورِيْ Bōrei)، وتعني روح مُدمَّرة أو مغادِرة، 死霊 (شيريو) وتعني روح ميتة، أو الاسم الأشمل 妖怪 (يوكاي) أو お化け (أوباكى).
مثل نظيراتهن الصينيات والغربيات، فيُعتقـَد أن اليوريْ هن أرواح محفوظة بعيداً عن الحياة الآخرة الوادعة.
يوريه Yūrei، هي إمرأة شبح في ثقافة اليابان.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
الحياة الآخرة اليابانية
بحسب المعتقدات التقليدية اليابانية، فإن لجميع الناس روح أو نفس تدعى 霊魂 (ريكون)، وعندما يموت الشخص تغادر روحه جسده وما يشبه مكان لتطهير الأرواح (المَطهر أو البرزخ)، حيث تنتظر إلى نهاية رسوم الجنازة والدفن وبعدها تنضم إلى أرواح الأسلاف.[1] وإذا ماتم هذا الأمر بشكل صحيح فإنه يعتقد أن الروح ستحمي أفراد العائلة وتعود إلى المنزل في مهرجان بون في شهر أغسطس لتَلْقَى الشكر على حمايتها الدائمة.[2]
لكن إذا ما توفي الشخص على حين غرة أو في حادث أو بطريقة بشعة كالقتل أو الانتحار، ولم تجر مراسم الجنازة بشكل ملائم أو كان هناك دوافع عند الأهل للانتقام، الحب، الغيرة، الكره، أو الأسف، فإنه يعتقد أن روح ريكون ستتحول إلى يوريه والتي تبقى في العالم الأرضي. وتبقى روح يوريه على الأرض حتى تتمكن من الراحة بزوال سبب بقائها إما بإقامة مأتم ملائم، أو حل المشاكل العاطفية العالقة التي لا زالت تربطها بالعالم الأرضي.
المظهر
في أواخر القرن السابع عشر ، أصبحت لعبة تسمى "[[[Hyakumonogatari Kaidankai]]" شعبية ، [3] و "kaidan" أصبحت موضوعًا بشكل متزايد مسرح والأدب والفنون الأخرى. [4] [[[Ukiyo-e]] الفنان Maruyama Ōkyo ابتكر أول مثال معروف لـ 'yūrei' التقليدية الآن ، في رسوماته The Ghost of Oyuki '. [5] The Zenshō-an في تضم طوكيو أكبر مجموعة مفردة من لوحات "yūrei" التي يتم عرضها فقط في شهر أغسطس ، وهو الشهر التقليدي للأرواح. [6]
اليوم ، مظهر "yūrei" موحد إلى حد ما ، مما يشير على الفور إلى الطبيعة الشبحية للشخصية ، ويؤكد أنها أصيلة من الناحية الثقافية
- 'الملابس البيضاء' : Yūrei عادة ما ترتدي ملابس بيضاء ، مما يدل على الدفن الأبيض كيمونو المستخدمة في فترة إيدو طقوس الجنازة. في شنتو ، اللون الأبيض هو طقوس الطهارة ، محفوظة تقليديا للكهنة والموتى. [7] يمكن أن يكون هذا الكيمونو إما ' katabira (كيمونو عادي ، أبيض ، غير مبطّن) أو 'kyokatabira' (katabira أبيض منقوش عليه كتاب سوترا بوذي). في بعض الأحيان يكون لديهم "hitaikakushi" (مضاءة "غطاء الجبهة") ، وهي قطعة قماش صغيرة بيضاء مثلثة مربوطة حول الرأس. {{sfn | Davisson | 2014 | p = 45-46} }
- 'شعر أسود' : إن شعر yūrei غالبًا ما يكون طويلًا ، أسود ومشمش ، ويعتقد البعض أنه علامة تجارية تنتقل من kabuki theater ، حيث يتم استخدام الشعر المستعار بالنسبة لجميع الجهات الفاعلة. [8] هذا هو الاعتقاد الخاطئ: النساء اليابانيات تقليديًا كن يزرن شعرهن طويلًا ويرتدين الشعر ، وقد خُلِف من أجل الجنازة والدفن.
- 'اليدين والقدمين' ': يقال إن أيدي' 'yūrei' 'تتدلى بلا حياء من الرسغين ، اللذين يتم احتجازهما مع تمديد المرفقين بالقرب من الجسم. انهم عادة ما تفتقر إلى الساقين والقدمين ، تطفو في الهواء. نشأت هذه الميزات في مطبوعات فترة "ukiyo-e" من Edo ، وتم نسخها بسرعة إلى kabuki. [9] في الكابوكي ، غالبًا ما يتم تمثيل هذا النقص في الساقين والقدمين باستخدام كيمونو طويل جدًا أو حتى رفع الممثل في الهواء بواسطة سلسلة من الحبال والبكرات. [10]
- 'Hitodama' : Yūrei غالبًا ما يتم تصويرها على أنها مصحوبة بزوج من النيران العائمة أو [[سوف] 'wisp]] s (' 'hitodama' 'باللغة اليابانية) بألوان غريبة مثل الأزرق أو الأخضر أو الأرجواني. هذه النيران الشبحية هي أجزاء منفصلة من الأشباح بدلاً من الأرواح المستقلة. [11]
التصنيفات
Yūrei
في حين أن جميع الأشباح اليابانية تسمى "yūrei" ، يوجد ضمن هذه الفئة عدة أنواع محددة من الشبح ، تصنف أساسًا بالطريقة التي ماتوا بها أو سبب عودتهم إلى الأرض:
- Onryō : الشبح الملتهب الذين عادوا من المطهر بسبب خطأ ارتكبوه خلال حياتهم. [11]
- Ubume : شبح أم مات في ولادة ، أو توفي وترك الأطفال الصغار وراءهم. تعود "yūrei" هذه إلى رعاية أطفالها ، وغالبًا ما تحضر لهم الحلوى. [12]
- Goryō ': أشباح مخادعة من الطبقة الأرستقراطية ، وخاصة أولئك الذين استشهد. [13]
- Funayūrei : أشباح الذين ماتوا في البحر. تُصوَّر هذه الأشباح أحيانًا على أنها كائنات بشرية شبيهة بالسمك متقشرة وقد يكون للبعض شكل مشابه لتلك الخاصة بـ mermaid أو merman. [13]
- Zashiki-warashi : أشباح الأطفال ؛ غالبًا ما تكون مؤذية وليست خطيرة. [14]
- الأرواح العائمة (浮遊 霊, Fuyūrei): لا تسعى هذه الأرواح إلى تحقيق غرض محدد وتتجول بلا هدف. في العصور القديمة ، كان يُعتقد أن مرض إمبراطور اليابان ينشأ نتيجة لهذه الأرواح العائمة في الهواء. [15]
- الأرواح المرتبطة بالأرض (يابانية: 地 縛 霊, هبورن: Jibakurei): على غرار 'fuyūrei' ونادرًا ، لا تسعى هذه الأرواح إلى تحقيق غرض محدد وبدلاً من ذلك مكان أو موقف محدد. [16] ومن الأمثلة الشهيرة على ذلك القصة الشهيرة لـ Okiku عند بئر Himeji Castle ، والمطاردات في الفيلم Ju-On: The Grudge . [17]
أشباح البوذية
هناك نوعان من الأشباح الخاصة بـ البوذية ، كلاهما مثال على جوع أرضي لم يتم الوفاء به بعد الموت. تختلف عن التصنيفات الأخرى لـ "y'rei" بسبب طبيعتها الدينية:
Ikiryō
في الفولكلور الياباني ، ليس فقط الموتى قادرين على إظهار "رايقهم" من أجل المؤرقة. المخلوقات الحية التي تمتلكها الغيرة غير العادية أو الغضب يمكن أن تطلق روحها باعتبارها ikiryō ' (生 き 霊) ، شبح حي يمكنه أن يسن إرادته بينما لا يزال حيا. [19]
المثال الأكثر شهرة على "ikiryo" هو "Rokujō no Miyasundokoro" ، من الرواية "" حكاية جينجي "". السيدة روكوجي ، وهي عشيقة لعائلة جينجي التي تقع في غرامه بشدة ، هي امرأة طموحة ينكر طموحها على وفاة زوجها. لقد غيرتها الغيرة التي قمعتها على جينجي ببطء إلى شيطان ، ثم تبلورت في صورة "إيكيري" عندما اكتشفت أن زوجة جنجي كانت حاملاً. امتلكت هذه الفتاة "ikiryō" زوجة جنجي ، مما أدى في النهاية إلى وفاتها. بعد أن أدركت أن الغيرة تسببت في هذه المحنة ، أغلقت نفسها وأصبحت راهبة حتى وفاتها ، وبعد ذلك استمرت روحها في مطاردة جينجي حتى قامت ابنتها بالطقوس الروحانية الصحيحة. [20] [21]
مطاردة
غالبًا ما يقع مصطلح "Yūrei" تحت المصطلح العام لـ obake ، المستمد من الفعل bakeru ، بمعنى "التغيير" ؛ هكذا أطع كائنات خارقة للطبيعة خضعت لنوع من التغيير ، من عالم طبيعي إلى خارق للطبيعة.
ومع ذلك ، فإن كلمة "yūrei" تختلف عن "bakemono" التقليدية بسبب خصوصياتها الزمنية. تعد "yūrei" واحدة من المخلوقات الوحيدة في الأساطير اليابانية التي تتمتع بوقت مضار مفضل (في منتصف [زودياك الصينية | ساعات الثور]] ؛ حوالي الساعة 2:00 صباحًا حتي 2:30 صباحًا ، عندما يكون الحجاب بين عالم الموتى وعالم الأحياء في أنحفهم). على سبيل المقارنة ، يمكن لـ "obake" العادية أن تضرب في أي وقت ، وغالبًا ما تكون مظلمة أو تغير محيطها إذا شعروا بالحاجة. [22] وبالمثل ، yūrei أكثر تقييدًا لمواقع محددة من المؤرقة من متوسط "bakemono" ، الذي يتمتع بحرية تطارد أي مكان دون التقيد به. [23] يميز Yanagita Kunio عمومًا كلمة "yūrei" عن "obake" بالإشارة إلى أن كلمة "yūrei" تميل إلى أن يكون لها غرض محدد لمطاردتها ، مثل الانتقام أو إكمال الأعمال غير المكتملة. [24] في حين أن العديد من "yūrei" قد تم الانتهاء من هذا العمل ، فإن بعض "yūrei" ، مثل Okiku ، يظلون متجهين نحو الأرض نظرًا لحقيقة أن أعمالهم لا يمكن إكمالها. في حالة Okiku ، يقوم هذا العمل بإحصاء اللوحات على أمل العثور على مجموعة كاملة ، ولكن اللوحة الأخيرة مفقودة أو مكسورة دائمًا وفقًا لإعادة سرد القصة المختلفة. هذا يعني أن روحهم لن تجد السلام أبدًا ، وبالتالي ستبقى "jibakurei". [25]
المطاردة الشهيرة
بعض المواقع الشهيرة التي يقال أن "يوري" يطاردها بئر قلعة هيميجي ، يطاردها شبح أوكيكو ، و أوكيجاهارا ، الغابة في أسفل جبل. فوجي ، وهو موقع شهير للانتحار. يقال إن "onryō" قوية بشكل خاص ، والمعروفة باسم Oiwa ، قادرة على الانتقام من أي ممثلة تصور دورها في عرض مسرحي أو فيلم سينمائي. تشكل Okiku و Oiwa و lovets Otsuya معًا {{Nihongo | San O-Yūrei '| | = 幽 lead | lead = yes | extra = "three Y "rei"} للثقافة اليابانية. هؤلاء هم yūrei الذين تم نشر قصصهم وإعادة سردها عبر القرون ، والتي شكلت خصائصها وظروفها ومصائرها جزءًا كبيرًا من الفن والمجتمع الياباني. [26]
طرد الأرواح الشريرة
إن أسهل طريقة لإبعاد "yūrei" هي مساعدتها على تحقيق الغرض منها. عندما يزول سبب المشاعر القوية التي تربط الروح بالأرض ، فإن "yūrei" راضٍ ويمكنه المضي قدمًا. تقليديا ، يتم تحقيق ذلك من قبل أفراد الأسرة الذين يقومون بالانتقام من قاتل 'yūrei' ' ، أو عندما يكمل الشبح شغفه / حبه مع عشيقه المقصود ، أو عندما يتم اكتشاف بقاياه ومنحها دفنًا مناسبًا مع جميع الطقوس التي يؤدونها.
مشاعر "onryō" قوية بشكل خاص ، وهي الأقل عرضة للتهدئة بهذه الطرق.
في بعض الأحيان ، تم توظيف الكهنة البوذيين و الزاهدون في الجبال لأداء خدمات على أولئك الذين يمكن أن تؤدي وفاتهم غير المعتادة أو المؤسفة إلى انتقالهم إلى شبح انتقامي ، وهي ممارسة مشابهة لـ طرد الأرواح الشريرة. في بعض الأحيان تكون هذه الأشباح مؤله من أجل استرضاء أرواحهم.
مثل العديد من وحوش الفولكلور الياباني ، يتم صد "y'rei" الخبيثة بواسطة ofuda ' (御札) ، كتابات الشينتو المقدسة التي تحتوي على اسم' كامي . يجب وضع "ofuda" عمومًا على جبين 'yūrei' ' لإبعاد الروح ، على الرغم من إمكانية ربطها بطرق دخول المنزل لمنع دخول "yūrei".
انظر أيضاً
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
المصادر
- ^ Davisson 2014, p. 81-85.
- ^ Davisson 2014, p. 139-140.
- ^ Foster 2009, p. 53.
- ^ Balmain 2008, p. 16-17.
- ^ Davisson 2014, p. 27-30.
- ^ Zensho-an.
- ^ Davisson 2014, p. 44.
- ^ Davisson 2014, p. 48.
- ^ Davisson 2014, p. 49.
- ^ Davisson 2014, p. 49-50.
- ^ أ ب Davisson 2014, p. 215.
- ^ Davisson 2014, p. 216.
- ^ أ ب ت Davisson 2014, p. 214.
- ^ Blacker 1963, p. 87.
- ^ Kūkai no kuwadate: Mikkyō girei to kuni no katachi. November 2008. pp. 92–94. ISBN 978-4047034372.
{{cite book}}
: Unknown parameter|الناشر=
ignored (help) - ^ Davisson 2014, p. 129.
- ^ Davisson 2014, pp. 129-130.
- ^ Hearn 2006, p. 43-47.
- ^ [[#CITEREFDavisson}2014|Davisson} 2014]], p. 214.
- ^ Meyer 2014, p. روكوي نو مياسوندوكورو.
- ^ Murasaki 2010, p. 679-693.
- ^ Foster 2014, p. 23.
- ^ Reider 2010, p. 162.
- ^ Yanagita 1970, pp. 292-293.
- ^ Davisson 2014, p. 111-112.
- ^ Davisson 2014, p. 87.
المراجع
- Balmain, Collette (2008). Introduction to Japanese Horror Film. Edinburgh University Press. ISBN 978-0-7486-2475-1.
{{cite book}}
: Invalid|ref=harv
(help) - Blacker, Carmen (1963). "The Divine Boy in Japanese Buddhism". Asian Folklore Studies. 22: 77–88. doi:10.2307/1177563. JSTOR 1177563.
{{cite journal}}
: Invalid|ref=harv
(help) - Davisson, Zack (2014). Yūrei The Japanese Ghost. Chin Music Press. ISBN 978-09887693-4-2.
{{cite book}}
: Invalid|ref=harv
(help) - Davisson, Zack. "Yūrei Stories". hyakumonogatari.com. Retrieved 20 December 2015.
{{cite web}}
: Invalid|ref=harv
(help) - Foster, Michael Dylan (2009). Pandemonium and Parade Japanese Demonology and the Culture of Yōkai. Berkeley: University of California Press. ISBN 9780520253629.
{{cite book}}
: Invalid|ref=harv
(help) - Foster, Michael Dylan (2014). The Book of Yōkai: Mysterious Creatures of Japanese Folklore. Shinonome Kijin. Oakland: University of California Press. ISBN 978-0-520-27102-9.
{{cite book}}
: Invalid|ref=harv
(help) - Hearn, Lafcadio (2006). Kwaidan. Dover Publications. ISBN 978-0-486-45094-0.
{{cite book}}
: Invalid|ref=harv
(help) - Iwasaka, Michiko; Toelken, Barre (1994). Ghosts And The Japanese: Cultural Experience in Japanese Death Legends. Utah: Utah State University Press. ISBN 978-0874211795.
{{cite book}}
: Invalid|ref=harv
(help) - Meyer, Matthew (2014). "Rokujō no Miyasundokoro". yokai.com. Retrieved 16 May 2016.
{{cite web}}
: Invalid|ref=harv
(help) - Murasaki, Shikibu (2001). The Tale of Genji. Translated by Royall Tyler. Penguin Books. ISBN 978-0-14-243714-8.
{{cite book}}
: Invalid|ref=harv
(help) - Reider, Noriko T. (2010). Japanese Demon Lore: Oni from Ancient Times to the Present. Utah State University Press. ISBN 978-0-87421-793-3.
{{cite book}}
: Invalid|ref=harv
(help) - Yanigata, Kunio (1970). 定本柳田國男集. Tokyo: Chikuma Shobō.
{{cite book}}
: Invalid|ref=harv
(help) - Zensho-an. "Yurei Goaisatsu". Retrieved 16 May 2016.
{{cite web}}
: Invalid|ref=harv
(help)