كسلوحيم
كسحوليم أو كسحوليت (بالعبرية: כסלחים، إنگليزية: Casluhim)، هو شعب مصري قديم ذُكر في الكتاب المقدس والأدب المرتبط به.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
روايات الكتاب المقدس
بحسب سفر التكوين (Genesis 10:14)، كان كسلوحيم من أحفاد مصرايم ابن حام، ومن بينهم نشأ الفلستينيين.
علم الآثار
احتفظ معبد كوم أمبو بالشكل المصري لاسمهم، حيث نُقش بالاسم المحلي كسلوحيت.[1] في الترجومات الآرامية تسمى منطقتهم پنتپوليتاي والتي يُفهم أنها مشتقة من الكلمة اليونانية پنتاپوليس والتي تحدد المنطقة في الشمال الغربي فيما يُعرف الآن بمنطقة برقة في ليبيا.[2] وهناك اسم محلي آخر هو پكوسيم يستخدم في سفر تكوين رباح 37.[2]
الأدب القديم
يذكر يوسفوس شعب كسلوحيم في كتابه التاريخ اليهودية المجلد الأول، السادس، الثاني باعتبارهم أحد الشعوب المصرية التي دمرت مدنها أثناء الحرب الإثيوپية وبالتالي اختفت من التاريخ. كتب المؤرخ العربي ابن خلدون (1332-1406)، نقلاً عن أبو بكر الصولي، أن الأمازيغ في شمال أفريقيا ينحدرون من كسلوحيم، ابن مصرايم (قبط بن مصر).[3]
في ترجمة سعيد الفيومي اليهودية العربية للأسفار الخمسة، أُدرج الصعايدة (أي شعب صعيد مصر) في مرتبة الكسلوحيم في التكوين 10:14،[4] بينما أُدرج الألبييم في مرتبة الفتروسيم، ومع ذلك فإن ترتيب الكلمتين "كسلوحيم" و"فتروسيم" يختلف أحيانًا في الترجمات [2] والفهم السائد هو أن الفتروسيم هم الصعايدة هم شعب الصعيد وأن الكسلوحيم هم شعب شرق ليبيا.
يقترح ماثيو پول أن كسلوحيم وكفتوريم كانتا قبيلتين شقيقتين تعيشان في نفس المنطقة، ويفترض أنهما كانتا في كريت. [5]
انظر أيضاً
المصادر
- ^ Archibald Henry Sayce (2009). The "Higher Criticism" and the Verdict of the Monuments. General Books LLC. p. 91. ISBN 978-1-150-17885-6. Retrieved 28 November 2010.
- ^ أ ب ت Navigating the Bible, World ORT, 2000, commentary Pathrusim, Casluhim
- ^ Ibn Khaldun (1925). Histoire des Berbères et des dynasties musulmanes de l'Afrique septentrionale (in الفرنسية). Vol. 1. Translated by Baron de Slane. Paris: P. Geuthner. p. 176. OCLC 556514510.
- ^ Saadia Gaon (1984). Yosef Qafih (ed.). Rabbi Saadia Gaon's Commentaries on the Pentateuch (in العبرية) (4 ed.). Jerusalem: Mossad Harav Kook. p. 33 (note 37). OCLC 232667032.
- ^ "Genesis 10 Matthew Poole's Commentary". Biblehub. 2023.