قالب:Infobox name module/doc
هذه صفحة توثيق فرعية لـ قالب:Infobox name module. تتضمن معلومات الاستعمال، التصنيفات وأي محتوى آخر ليس من محتويات الأصل لصفحة القالب. |
{{Film name}} is used to add a film's original native title (along with the romanized equivalent if necessary) to the infobox on film articles in cases where the WP:COMMONNAME title of the film is different. It is NOT for adding general purpose translations to the infobox, even in cases where the film was a co-production between several different countries. Any title besides the original native copyrighted title should be removed. In cases where there is a dispute over which title is the native title, discuss the matter at the article talk page and arrive at a consensus before adding the title to the infobox.
Usage
The template takes the various film titles and is assigned to the film name
parameter at {{Infobox film}}. The native language title of a film can be assigned to the original
parameter, or by using the dedicated parameters for Chinese, Korean and Japanese films.
Original title
{{Infobox name module | original = }}
Chinese
{{Infobox name module | traditional = | simplified = | chinese = | pinyin = | jyutping = | poj = | translation = }}
Japanese
{{Infobox name module | kanji = | romaji = | translation = }}
Korean
{{Infobox name module | hangul = | hanja = | rr = | mr = | context = | translation = }}
Alternatively, for Korean names the Infobox Korean name template can be used as a module, with similar results (note that the host infobox requires a module
parameter to utilize this approach):
{{Infobox Korean name|child=yes|color=transparent | hangul = | hanja = | rr = | mr = | context = }}
Parameters
All parameters are optional.
Original title
Parameter | Explanation |
---|---|
original | The film's original native title |
Chinese
Parameter | Explanation |
---|---|
traditional | The film's name in Traditional Chinese characters as used in Taiwan, Hong Kong, and Macau |
simplified | The film's name in Simplified Chinese characters as used in China, Malaysia, and Singapore |
chinese | The film's name in Chinese characters, use only when Simplified Chinese and Traditional Chinese are identical |
pinyin | The film's Mandarin Chinese name in the Pinyin romanization system |
jyutping | The film's Cantonese name in the Jyutping romanization system |
poj | The film's Taiwanese Hokkien name in the Pe̍h-ōe-jī romanization system |
translation | The film's unofficially translated title (if very different from the official English title) |
Japanese
Parameter | Explanation |
---|---|
kanji | Film's name as it appears in Japanese language sources, whether or not it includes Japanese kanji, hiragana, katakana, or a mix of the three with Latin text. |
romaji | The Hepburn romanization of the Japanese language title. |
translation | The film's unofficially translated title (if very different from the official English title) |
Korean
Parameter | Explanation |
---|---|
hangul
|
The Korean title of the film in hangul. Leaving this field empty will add the page to Category:Articles needing Korean script or text. |
hanja
|
The Korean title of the film in hanja. If hanja is required for the article but unknown, use ! to add the page to Category:Wikipedia articles needing hanja.
|
rr
|
The Revised Romanization of the Korean title. Do not use italics, as the infobox will automatically italicize any text in this parameter. Leaving this field empty will add the page to Category:Wikipedia articles needing romanized Korean. |
mr
|
The McCune–Reischauer of the Korean title. Do not use italics, as the infobox will automatically italicize any text in this parameter. Leaving this field empty will add the page to Category:Wikipedia articles needing romanized Korean. |
context
|
Context specification. Use context = north for North Korean films only.
|
translation
|
The film's unofficially translated title (if very different from the official English title) |
Examples
Crouching Tiger, Hidden Dragon | |
---|---|
التقليدية | 臥虎藏龍 |
المبسطة | 卧虎藏龙 |
بالمندرينية | Wòhǔ Cánglóng |
بالكانتونية | Ngo6fu2 Cong4lung4 |
اخراج | Ang Lee |
انتاج | Hsu Li-Kong William Kong Ang Lee |
الحوار السينمائي | Wang Hui-Ling James Schamus Tsai Kuo-Jung |
قصة | Wang Dulu |
بطولة | Chow Yun-Fat Michelle Yeoh Zhang Ziyi Chang Chen |
موسيقى | Tan Dun |
سينماتوگرافيا | Peter Pau |
تحرير | Tim Squyres |
توزيع | EDKO Film (HK) Sony Pictures Classics (US) |
تواريخ العرض | يوليو 6، 2000(HK) يوليو 7، 2000 (Taiwan) ديسمبر 8، 2000 (US) |
طول الفيلم | 120 minutes |
البلد | Taiwan Hong Kong United States China |
اللغة | Mandarin English |
الميزانية | $17,000,000 |
إيراد الشباك | $213,525,736 |
Add this code:
|film name = {{Infobox name module |traditional = 臥虎藏龍 |simplified = 卧虎藏龙 |pinyin = Wòhǔ Cánglóng |jyutping = Ngo6fu2 Cong4lung4 }}
To the infobox:
{{Infobox film |name = Crouching Tiger, Hidden Dragon |image = example.png |alt = |caption = Theatrical release poster |film name = {{Infobox name module |traditional = 臥虎藏龍 |simplified = 卧虎藏龙 |pinyin = Wòhǔ Cánglóng |jyutping = Ngo6fu2 Cong4lung4 }} |director = [[Ang Lee]] |producer = [[Hsu Li Kong|Hsu Li-Kong]]<br>[[William Kong]]<br>Ang Lee |writer = |screenplay = Wang Hui-Ling<br>[[James Schamus]]<br>Tsai Kuo-Jung |story = [[Wang Dulu]] |narrator = |starring = [[Chow Yun-Fat]]<br>[[Michelle Yeoh]]<br>[[Zhang Ziyi]]<br>[[Chang Chen]] |music = [[Tan Dun]] |cinematography = [[Peter Pau]] |editing = [[Tim Squyres]] |studio = |distributor = EDKO Film {{small|(HK)}}<br>[[Sony Pictures Classics]] {{small|(US)}} |released = {{Film date|2000|7|6|HK|2000|7|7|Taiwan|2000|12|8|US}}<!--WP:FILMRELEASE--> |runtime = 120 minutes <!-- Special Edition DVD runtime: 120:08 --> |country = Taiwan<br>Hong Kong<br>United States<br>China |language = Mandarin<br />English |budget = $17,000,000 |gross = $213,525,736 }}