قالب:Infobox name module

Template documentation[view] [edit] [history] [purge]

{{Film name}} is used to add a film's original native title (along with the romanized equivalent if necessary) to the infobox on film articles in cases where the WP:COMMONNAME title of the film is different. It is NOT for adding general purpose translations to the infobox, even in cases where the film was a co-production between several different countries. Any title besides the original native copyrighted title should be removed. In cases where there is a dispute over which title is the native title, discuss the matter at the article talk page and arrive at a consensus before adding the title to the infobox.

Usage

The template takes the various film titles and is assigned to the film name parameter at {{Infobox film}}. The native language title of a film can be assigned to the original parameter, or by using the dedicated parameters for Chinese, Korean and Japanese films.

Original title

{{Infobox name module
| original       = 
}}

Chinese

{{Infobox name module
| traditional    = 
| simplified     = 
| chinese        = 
| pinyin         = 
| jyutping       = 
| poj            = 
| translation    =
}}

Japanese

{{Infobox name module
| kanji          = 
| romaji         = 
| translation    =
}}

Korean

{{Infobox name module
| hangul         = 
| hanja          = 
| rr             = 
| mr             = 
| context        = 
| translation    =
}}

Alternatively, for Korean names the Infobox Korean name template can be used as a module, with similar results (note that the host infobox requires a module parameter to utilize this approach):

{{Infobox Korean name|child=yes|color=transparent
| hangul     = 
| hanja      = 
| rr         = 
| mr         = 
| context    =
}}

Parameters

All parameters are optional.

Original title

Parameter Explanation
original The film's original native title

Chinese

Parameter Explanation
traditional The film's name in Traditional Chinese characters as used in Taiwan, Hong Kong, and Macau
simplified The film's name in Simplified Chinese characters as used in China, Malaysia, and Singapore
chinese The film's name in Chinese characters, use only when Simplified Chinese and Traditional Chinese are identical
pinyin The film's Mandarin Chinese name in the Pinyin romanization system
jyutping The film's Cantonese name in the Jyutping romanization system
poj The film's Taiwanese Hokkien name in the Pe̍h-ōe-jī romanization system
translation The film's unofficially translated title (if very different from the official English title)

Japanese

Parameter Explanation
kanji Film's name as it appears in Japanese language sources, whether or not it includes Japanese kanji, hiragana, katakana, or a mix of the three with Latin text.
romaji The Hepburn romanization of the Japanese language title.
translation The film's unofficially translated title (if very different from the official English title)

Korean

Parameter Explanation
hangul The Korean title of the film in hangul. Leaving this field empty will add the page to Category:Articles needing Korean script or text.
hanja The Korean title of the film in hanja. If hanja is required for the article but unknown, use ! to add the page to Category:Wikipedia articles needing hanja.
rr The Revised Romanization of the Korean title. Do not use italics, as the infobox will automatically italicize any text in this parameter. Leaving this field empty will add the page to Category:Wikipedia articles needing romanized Korean.
mr The McCune–Reischauer of the Korean title. Do not use italics, as the infobox will automatically italicize any text in this parameter. Leaving this field empty will add the page to Category:Wikipedia articles needing romanized Korean.
context Context specification. Use context = north for North Korean films only.
translation The film's unofficially translated title (if very different from the official English title)

Examples

Crouching Tiger, Hidden Dragon
Example.png
Theatrical release poster
التقليدية臥虎藏龍
المبسطة卧虎藏龙
بالمندرينيةWòhǔ Cánglóng
بالكانتونيةNgo6fu2 Cong4lung4
اخراجAng Lee
انتاجHsu Li-Kong
William Kong
Ang Lee
الحوار السينمائيWang Hui-Ling
James Schamus
Tsai Kuo-Jung
قصةWang Dulu
بطولةChow Yun-Fat
Michelle Yeoh
Zhang Ziyi
Chang Chen
موسيقىTan Dun
سينماتوگرافياPeter Pau
تحريرTim Squyres
توزيعEDKO Film (HK)
Sony Pictures Classics (US)
تواريخ العرضيوليو 6، 2000 (2000-07-06) (HK)
يوليو 7، 2000 (2000-07-07) (Taiwan)
ديسمبر 8، 2000 (2000-12-08) (US)
طول الفيلم120 minutes
البلدTaiwan
Hong Kong
United States
China
اللغةMandarin
English
الميزانية$17,000,000
إيراد الشباك$213,525,736

Add this code:

|film name = {{Infobox name module
|traditional = 臥虎藏龍
|simplified = 卧虎藏龙
|pinyin = Wòhǔ Cánglóng
|jyutping = Ngo6fu2 Cong4lung4 
}}

To the infobox:

{{Infobox film
|name = Crouching Tiger, Hidden Dragon
|image = example.png
|alt = 
|caption = Theatrical release poster
|film name = {{Infobox name module
|traditional = 臥虎藏龍
|simplified = 卧虎藏龙
|pinyin = Wòhǔ Cánglóng
|jyutping = Ngo6fu2 Cong4lung4 
}}
|director = [[Ang Lee]]
|producer = [[Hsu Li Kong|Hsu Li-Kong]]<br>[[William Kong]]<br>Ang Lee
|writer = 
|screenplay = Wang Hui-Ling<br>[[James Schamus]]<br>Tsai Kuo-Jung
|story = [[Wang Dulu]]
|narrator = 
|starring = [[Chow Yun-Fat]]<br>[[Michelle Yeoh]]<br>[[Zhang Ziyi]]<br>[[Chang Chen]]
|music = [[Tan Dun]]
|cinematography = [[Peter Pau]]
|editing = [[Tim Squyres]]
|studio = 
|distributor = EDKO Film {{small|(HK)}}<br>[[Sony Pictures Classics]] {{small|(US)}}
|released = {{Film date|2000|7|6|HK|2000|7|7|Taiwan|2000|12|8|US}}<!--WP:FILMRELEASE-->
|runtime = 120 minutes <!-- Special Edition DVD runtime: 120:08 -->
|country = Taiwan<br>Hong Kong<br>United States<br>China
|language = Mandarin<br />English
|budget = $17,000,000
|gross = $213,525,736
}}