نسخ حرفي

(تم التحويل من Transliteration)
مبدأ
طراز
صنعة
صلة

النسخ الحرفي أو النَقْحَرة(تسمية) Transliteration نقل حروف من اللغة المصدر إلى ما يقابلها —كلما أمكن— في اللغة الهدف وذلك وفقا لمعيار كتابتها، وهي غير الكرشنة الصوتية. التي يراد بها نقل الصوت من اللغة المصدر إلى ما يقابله في اللغة الهدف من دون التقيد الحرفي. كلمة نقحرة صيغت بصورة مخالفة لكثير من الكلمات العربية التي ركبت من جذرين ثلاثيين.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

وجه التسمية

سميت النقحرة أيضا النقل الحرفي والنقل الكتابي والإحراف والمناقلة[1] والتحرف[2]. "نقحر" مزيج من كلمتين هما نقل وحرف، مواءمة للكلمات الشائعة المشتقة من translitteratio الرومية، ومن هذا الفعل اشتق المصدر "نقحرة"، والكلمة كلمة منحوتة أقرها مجمع اللغة العربية السوري.[بحاجة لمصدر]

«فالإنسانُ العربي عندما بمر بكلمة مثل النَّقْحَرَة لا يجدُ سبيلا لفهمها إلا إعادتَها إلى الثلاثي فيجد أمامه نَقَح أو نَقَر وأين هذه الجذور مما أراده الناحتُ من تحميلها معنى نَقْل الحروفِ من اللغات الأجنبية إلى العربية[؟]» – ممدوح محمد خسارة[3]


نقحرة عربية

ظهرت مجموعة من الأنظمة الدولية والإقليمية التي بدورها اهتمت بكتابة الأسماء العربية بحروف لاتينية، من أبرزها:

  1. المؤتمر الدولي للمستشرقين في عام 1936. واستخدم هذا النظام في معجم هانز ڤير (Hans Wehr Arabic dictionary).
  2. دائرة المعارف الإسلامية، 1960.
  3. النظام الدولي لنقحرة الحروف العربية I.S.O./R. 233، الطبعة الأولى، ديسمبر 1961م.
  4. مؤتمر الخبراء العرب المنعقد في بيروت عام 1971، وتمت المصادقة عليه من قبل جامعة الدول العربية.
  5. الأمم المتحدة، 1972.
  6. المنظمة الدولية للمقاييس في عام 1984.
  7. مكتبة الكونگرس في عام 1997. وهذه الأخيرة "لها مزايا متعددة، فمنها أنها تضع لكل حرف عربي ما يقابله من الحروف اللاتينية، ولا تهمل حرفاً واحداً، أما الحركات فلها حروف معينة لا تتغير، وكذلك المد بالألف، أو الواو أو الياء وهذه الطريقة عالجت أيضاً التضعيف والتنوين وتشابه الحروف وألغت الحروف الزائدة التي توضع عادة دون أي داع لها."

جدول مقايسة نقحرة عربية

حرف Unicode اسم SATTS UNGEGN ALA-LC DIN ISO 233 ISO/R Qalam SAS [بحاجة لدقة أكثر]SM Buckwalter IPA BATR ArabTeX ع‌د
ء 0621 hamza E ʼ, — —, ’ ʾ ˈ, ˌ —, ’ ' ʾ ' ' /ʔ/ e ' 2
ا 0627 ʼalif A ā ʾ ā aa a, i, u; ā aa A /a(ː)/ aa or A a a
ب 0628 bāʼ B b b b b b b /b/ b b b
ت 062A tāʼ T t t t t t t /t/ t t t
ث 062B ṯāʼ C th th ç v /θ/ c _t th
ج 062C ǧīm, jīm, gīm J j ǧ j ŷ j j /d͡ʒ/ / /ɡ/ j ^g j/g
ح 062D ḥāʼ H H H /ħ/ H .h 7
خ 062E ḫāʼ O kh ẖ/ẖ kh j x x /x/ K _h 7'/kh
د 062F dāl D d d d d d d /d/ d d d
ذ 0630 ḏāl Z dh dh đ * /ð/ z' _d th/z
ر 0631 rāʼ R r r r r r r /r/ r r r
ز 0632 zāy ; z z z z z z /z/ z z z
س 0633 sīn S s s s s s s /s/ s s s
ش 0634 šīn : sh š sh š š $ /ʃ/ x ^s sh/ch
ص 0635 ṣād X ş S S /sˁ/ S .s s/S
ض 0636 ḍād V D D /dˁ/ D .d d/D
ط 0637 ṭāʼ U ţ T T /tˁ/ T .t T/t/6
ظ 0638 ẓāʼ Y Z đ̣ Z /ðˁ/ Z .z Z/z/6'
ع 0639 ʻayn ` ʻ ʿ ` ʿ ř E /ʕ/ E ` 3
غ 063A ġayn G gh ġ gh g ğ g /ɣ/ g .g gh/3'
ف 0641 fāʼ F f f f f f f /f/ f f f
ق 0642 qāf Q q q q q q q /q/ q q q/2/k
ك 0643 kāf K k k k k k k /k/ k k k
ل 0644 lām L l l l l l l /l/ l l l
م 0645 mīm M m m m m m m /m/ m m m
ن 0646 nūn N n n n n n n /n/ n n n
ه 0647 hāʼ ~ h h h h h h /h/ h h h
و 0648 wāw W w w w w; ū w; o w /w/, /uː/ w or uu w w
ي 064A yāʼ I y y y y; ī y; e y /j/, /iː/ y or ii y y/i
آ 0622 ʼalif madda AEA ā ā, ʼā ʾā ʾâ ā, ʾā ā 'aa | /ʔaː/ eaa 'A a/aa
ة 0629 tāʼ marbūṭa @ h, t h, t h, t h, t t; — ŧ p /a/, /at/ t' T a/ah
ى 0649 ʼalif maqṣūra / y ā ae à à Y /aː/ aaa _A a/aa
لا FEFB lām ʼalif LA laʾ la ; laa /lː/ laa lA la
ال ʼalif lām AL al- al- ʾˈal al- al al- al-; ál- var. Al- al- l-/double consonant

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

انظر أيضا

حواش

وصلات خارجية