توماس ترانسترومر
توماس ترانسترومر Tomas Tranströmer | |
---|---|
وُلِد | Tomas Gösta Tranströmer 15 أبريل 1931 ستوكهولم، السويد |
الوظيفة | شاعر |
العرق | سويدي |
الفترة | القرنان 20، 21 |
أبرز الأعمال | نوافذ وأحجار (1966)، اللغز الأكبر (2004) |
جوائز بارزة | جائزة نوبل في الأدب 2011 |
الزوج | مونيكا ترانسترومر |
توماس گوستا ترانسترومر Tomas Gösta Tranströmer (ولد 15 أبريل 1931 في ستوكهولم) هو شاعر وكاتب ومترجم سويدي، لأشعاره أثر عميق في السويد وحول العالم.[1] وقد حصل على جائزة نوبل في الأدب لعام 2011 "لأنه، من خلال تصويراته الشفافة المركزة، يعطينا مدخلاً منعشاً إلى الواقع".[2]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
سيرته
ولد في ستوكهولم في 15 أبريل 1931 وأتم فيها الثانوية. تخرج من جامعة ستوكهولم باختصاص علم النفس في سنة 1956، وعمل باختصاصه في سجن للأحداث ثم مع أشخاص حصلت لديهم إصابات وخيمة في مكان العمل ومع مدمني المخدرات، وقبل أن يصاب بسكتة stroke كان اختصاصياً معروفاً في علم النفس.
بدأ كتابة الشعر وهو في الثالثة عشرة، ونشر أول مجموعة شعرية بعنوان «17 قصيدة» في سنة 1954، وله حالياً 12 كتاباً شعرياً ونثرياً، ونثره يشبه الشعر. قبل أن ينشر شعره اشتهر كمترجم لشعر السرياليين الفرنسيين مثل أندريه بريتون[إزالة القالب].
ترانسترومر عازف بيانو ماهر. بعد أن أصيب بسكتة في بداية تسعينات القرن العشرين ترافقت بفالج في الجهة اليمنى من الجسم وحبسة كلامية، تعلم الكتابة بيده اليسرى وصار يعزف الموسيقى لليد اليسرى، وقد ألف بعض هذه الموسيقا مؤلفون معاصرون له خصيصاً.
حصل ترانسترومر على جميع الجوائز الأساسية التي تمنح في الدول الاسكندنافية، وعلى جوائز أوروبية مثل جائزة پترارك في سنة 1981 والإكليل الذهبي[3] في سنة 2003، وعلى جائزة نوبل في الأدب في عام 2011.
قضى أغلب عمره في مدينة ڤستروس، وفي الوقت الحاضر يعيش في ستوكهولم مع زوجته مونيكا.
مختارات من شعره
- يترنّح النهار:
[4]
جامدة، ترصد النملة العدم،
تتفحّصه. والعدم يُسمَع، خلف قطراتِ
ورق الشجر المظلم وهمسات شِعاب الصيف الليلية.
شجر التنوب منتصب، كبندول الساعة،
ومُسنن. تشتعل النملة في ظل الجبل.
صراخ عصافير! وأخيرا، ببطء، انطلقت
عربة الغيوم.
- بعد الإصابة:
الطفل المريض.
قابعٌ في هذه الرؤية
حيث اللسان مشدودٌ كحبل.
جالسٌ يدير ظهره للوحة حقل قمح.
عُصابة تحت ذقنه تجعلنا نفكّر بأنه محنط.
نظاراته سميكة كنظّارات الغطّاس.
لا شيء يعثر على جواب:
المشهد حاد كهاتف يرن في العتمة.
بطاقة بريدية قاتمة:
يحدث أن يأتي الموت في منتصف العمر
لأخذ قياساتنا. يطوي النسيان هذه الزيارة
والحياة تستمر، لكن الثوب
يُخاط بلا علمنا.
- في آذار:
سئمتُ من جميع الذين يأتون بكلمات، كلمات
وما من لغة..
رحلتُ إلى الجزيرة المكسوّة بالثلج.
الجَموح لا كلمات له.
تنتشر صفحاته البيضاء في جميع الاتجاهات!
وقعتُ على آثار أيل على الثلج.
ليست كلمات بل لغة.
- لحن:
أحيانا، كانت حياتي تفتح عينيها في الظلام.
فترى جماهير عمياء وهائجة
تمرّ في الشوارع، في طريقها إلى أعجوبة،
بينما أنا واقف لا يراني أحد.
كالطفل حين ينام مرعوبا،
على وقع خطى قلبه الثقيلة
طويلاً، طويلاً، إلى أن يرمي الفجر
أشعته في الأقفال
فتنفتح أبواب الظلام.
المجموعات السويدية
- 17 dikter (1954) – سبعة عشر قصيدة
- Hemligheter på vägen (1958)
- Den halvfärdiga himlen (1962) – الجنة نصف المكتملة
- Klanger och spår (1966) – نوافذ وأحجار
- Mörkerseende (1970) – رؤية ليلية
- Stigar (1973) – Paths
- Östersjöar (1974) – بلطيقيات
- Sanningsbarriären (1978)
- Det vilda torget (1983)
- För levande och döda (1989) – للأحياء والأموات
- Sorgegondolen (1996)
- Den stora gåtan (2004)
- Galleriet: Reflected in Vecka nr.II (2007) – كتاب فنان، بقلم مضر أحمد Modhir Ahmed
كتب مختارة مترجمة إلى الإنگليزية
- 20 Poems tr. روبرت بلاي (Seventies Press, 1970)
- Windows and Stones ترجمة ماي سونسون & Leif Sjoberg (University of Pittsburgh Press, 1972)
- Baltics tr. Samuel Charters (Oyez, Berkeley, 1975)
- Collected Poems tr. روبن فلتون (Bloodaxe Books, 1987)
- Sorrow Gondola: Sorgegondolen tr. روبن فلتون (Dedalus Press, 1997)
- New Collected Poems ترجمة روبن فلتون (Bloodaxe Books, 1997)
- The Half-Finished Heaven ترجمة روبرت بلاي (Graywolf Press, 2001)
- The Great Enigma: New Collected Poems ترجمة روبن فلتون (New Directions, 2006)
- The Sorrow Gondola tr. Michael McGriff and Mikaela Grassl (Green Integer, 2010)
- New Collected Poems ترجمة روبن فلتون (Bloodaxe Books, 2011)
الهامش
- ^ "Swedish Poet Wins Nobel Prize for Literature - NYTimes.com". The New York Times Company. 2011-10-06. Retrieved 2011-10-06.
- ^ "The Nobel Prize in Literature 2011 – Press Release". Nobelprize.org. Retrieved 2011-10-06.
- ^ خطأ في استخدام قالب template:cite web: Parameters url and title must be specified
- ^ ترانسترومر.. الطبيعة والهوية، الجزيرة نت