جواو گيمارايس روزا

(تم التحويل من João Guimarães Rosa)
جواو گيمارايس روزا
João Guimarães Rosa
Joaoguimaraesrosa1.jpg
وُلِد27 يونيو 1908
كورديسبورگو، ميناز جرايس، البرازيل
توفي19 نوفمبر 1967
ريو دي جانيرو، البرازيل
الوظيفةروائي، كاتب قصة قصيرة، دبلوماسي
العرقبرازيلي

جواو گيمارايس روزا (João Guimarães Rosa؛ البرتغالية: [ˈʒwɐ̃w ɡimaˈɾɐ̃js ˈʁɔzɐ]؛ 27 يونيو 190819 نوفمبر 1967)، هو روائي برازيلي، ويعتبره كثيرون واحداً من أعظم الروائيين البرازيليين في القرن العشرين. اشتهر برواية گرانده سرتاو، ڤيريداس Grande Sertão: Veredas (المترجمة باسم The Devil to Pay in the Backlands). يعتبرها البعض الرواية البرازيلية المكافئة لرواية يوليسيز.[1][2][3]

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

سيرته

وُلد جواو گيمارايس روزا في 27 يونيو 1908 في كورديسبورگو، ميناز جرايس، البرازيل. درس الطب في بلو هوريزنته، وأقام في إيتاگوارا بمنطقة سرتاو حيث مارس مهنته. عُيّن طبيباً عسكرياً في بلو هوريزنته أثناء ثورة 1932، لكنه لم يلبث أن تقدم في عام 1934 إلى مسابقة وزارة الخارجية ليصير عضواً في السلك الدبلوماسي. وبالفعل صار ممثلاً للبرازيل في هامبورگ وباريس وفي المؤتمرات الدولية ما بين 1938 و1950 قبل أن يعود إلى البرازيل في عام 1951 فأقام بصورة دائمة في ريو دي جانيرو حيث توفي في السنة التي انتخب فيها عضواً في الأكاديمية البرازيلية.

يمثل گيمارايس روزا تيار النزعة المحلية الخالصة في الأدب البرازيلي. فبدافع من ارتباطه الكبير بالمنطقة التي ولد فيها، ولتشبعه بالحكايات التي كان يسمعها من كبار السن في طفولته، تدور معظم أعماله القصصية في منطقة السرتاو حيث تتحرك شخصيات تشبه كثيراً أبناء منطقة ميناز جرايس التي أمضى فيها طفولته ونشأته من الفلاحين وملاك الأرض وقطاع الطرق ورجال الشرطة والجيش. أما لغة الكتابة لديه فتأخذ طابع السرد الشفوي المليء بالتعابير المحلية والمصطلحات الخاصة التي كان يشتغل على إدخالها في نصه بعناية، بحيث تتجاور بسلاسة مع البنى النحوية الجديدة والكلمات المنحوتة والإرجاع إلى الاستخدامات القديمة لصيغ تكاد تصير حوشية. ولعل هذا التوجه الأسلوبي هو ما يجعل ترجمة غيمارايس روسا إلى اللغات الأجنبية أمراً غاية في الصعوبة.[4]

تعد رواية گرانده سرتاو، ڤيريداس Grande Sertão:Veredas عام (1956) من أهم أعماله، وهي من الأعمال الأساسية في الأدب البرازيلي المعاصر. ويمكن القول إن هذه الرواية تكاد تكون ملحمة لشموليتها ولأن الكاتب كان يطمح فيها لأن يخلق نصاً يمكن قراءته على عدة مستويات: فللحبكة بعد سيكولوجي، والعالم الذي ترجع إليه هو المجتمع الريفي المعزول في تلك المنطقة النائية في البرازيل، الذي يصفه الكاتب بدقة تكاد تعطي للعمل صفة الطبيعية، أما أسلوب الكتابة فيحمل نفحة شعرية خالصة لها تأثير شجي يتماشى مع البعد الميتافيزيقي والديني الذي يميز العمل. تحكي الرواية قصة الحب المستحيل لريوبالدو وديادوريم، ومغامرة اجتياز نهر ساو فرانسيسكو التي تتحول من خلال سحر الكلمات إلى ما يشبه طقوس الانتقال والعبور من مرحلة في الحياة البشرية إلى مرحلة أخرى ضمن عالم غريب ومبهم. ويمكن قراءة الرواية من جانب آخر على أنها استعارة مجازية حول الوحي الفاوستي والموهبة الروائية، ذلك أن اسم البطل Riobaldo يمكن أن يكون تحريفاً لكلمتي «io bardo» (أنا، الشاعر) التي تجعل من بطل الرواية القرين الروائي للكاتب نفسه.


أعمال مختارة

  • Caçador de camurças, Chronos Kai Anagke, O mistério de Highmore Hall e Makiné (1929)
  • ماگما Magma (1936)
  • ساگارانا (Sagarana'،, 1946)
  • Com o Vaqueiro Mariano (مع راعي البقر ماريانو، 1947)
  • أجساد الرقص Corpo de Baile (1956)
  • Grande Sertão: Veredas (The Devil to Pay in the Backlands) (1956)
  • Primeiras Estórias (الحكايات الأولى، 1962، تحولت إلى فيلم باسم الضفة الثالثة للنهر)
  • Tutaméia ? Terceiras Estórias (1967)
  • Em Memória de João Guimarães Rosa (1968، بعد وفاته)
  • Estas Estórias (1969، بعد وفاته)
  • Ave, Palavra (1970، بعد وفاته)
  • Buriti (قصة قصيرة في "Corpo de Baile")

المصادر

  1. ^ Literatura e Arte - Cronópios
  2. ^ Rubedo | Artigos | Viver é muito perigoso: o Grande Sertão reimaginado Henrique Pereira
  3. ^ O Biscoito Fino e a Massa: Ulisses, de James Joyce: Celebração do Bloomsday
  4. ^ حنان قصاب حسن. "غيمارايس روسا (جواو -)". الموسوعة العربية.