وانگ وِيْ (شاعر القرن الثامن)
- هذا هو اسم صيني; لقب العائلة هو 王 (وانگ).
| |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
الاسم | |||||||||||||
الصينية: | 王維 | ||||||||||||
پنين: | Wáng Wéi | ||||||||||||
ويد-جايلز: | Wang Wei | ||||||||||||
الصينية الوسطى (مستعادة): | Iυαng Ui | ||||||||||||
اسم التبجيل (字, zì): | Mojie | ||||||||||||
الصينية التقليدية: | 摩詰 | ||||||||||||
الصينية المبسطة: | 摩诘 | ||||||||||||
پنين: | Mójié | ||||||||||||
الكنية (外號/外号/wàihào): | "بوذا الشاعر" | ||||||||||||
الصينية التقليدية: | 詩佛 | ||||||||||||
الصينية المبسطة: | 诗佛 | ||||||||||||
پنين: | Shī Fó |
وانگ وِيْ Wang Wei (الصينية التقليدية: 王維; الصينية المبسطة: 王维; پنين: Wáng Wéi; ويد-جايلز: Wang Wei)، (699 - 759[1]) شاعر ورسام وموسيقي ورجل دولة صيني عاش في عهد أسرة تانگ، التزم بالبوذية إلى درجة أن لقب نفسه «مو جيه» Mo Jie، وهو راهب بوذي له سِفر باسمه كان مؤمناً بتعاليمه، ومن ألقابه أيضاً «بوذا الشعر».
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
سيرته
ولد في يونگ جي Yong Ji ـ مقاطعة شانشي Shan Xi. تقدم إلى الامتحانات الامبراطورية عام 721، وحصل على المرتبة الأولى، ثم شغل عدة وظائف، منها أمين سر الدولة لشؤون الموسيقى ومستشار الامبراطور ومندوب متجول له في أكثر من ولاية. عندما قام «تمرد آن لوشان» عام 755 وقع أسيراً في أيدي الثوار، فتمارض، ورفض العمل معهم إلى أن قُمعت الثورة، وفُكَّ أسره، فمنحه الامبراطور منصب وزير الميمنة.
أعماله
كان مجيء تيان باو إلى الحكم عام 742 حداً فاصلاً بين مرحلتين إبداعيتين في حياة وانگ وِيْ الفكرية والأدبية والفنية، فقد كان قبل ذلك شاعراً متحمساً، يرصد في قصائده تفاصيل الحياة السياسية والاجتماعية، وصار بعد ذلك شاعراً زاهداً معتزلاً الحياة والناس، يرسم، ويكتب قصائده في جمال الطبيعة. كان نموذج المثقف الذي أضناه المجتمع الإقطاعي، فهو لم يهادنه، ولم يستطع مقاومته؛ لم يرض بالاستسلام، ولم يقو على القتال. كان ينقصه تمرد الشاعر لي باي ووطنية دو فو ومثالية تاو يوان. قال عنه الأديب والرسام الصيني سو شي Su Shi: «إن قصائد وانگ وِيْ لوحات فنية، ولوحاته قصائد شعرية».
عُرف وانگ وِيْ بكتابة الرباعيات والثمانيات الشعرية، وقد بقي من قصائده نحو أربعمئة قصيدة مجموعة في «ديوان وانگ وِيْ وزير الميمنة». ومن أبرز قصائده السياسية «حكاية» و«صدفة مفتعلة» و«إلى الدوق تشانگ» يفضح فيها الفساد السياسي الذي يتستر وراء ازدهار ظاهري مزيف. ومن أبرز قصائده في وصف الطبيعة «غروب خريفي على قاطن الجبل»، «وادي الطيور المغردة»، «في الجبل»، «بيت من قصب». ويُعرف بعض شعره بـ«الشعر الحدودي» إذ يصف فيه حالة الجيش على حدود التماس مع العدو، ومن أبرز قصائده في هذا الشأن «رحلة إلى غرب گانسو» و«مبعوث إلى الحدود».
ينتمي وانگ وِيْ الرسام إلى مدرسة الجنوب الانطباعية التي تميز فنانوها برسم المناظر الطبيعية وباستخدام الحبر الصيني المخفف بالماء، ولُقب «أبو الرسم الديني في الجنوب». من لوحاته الفنية لوحة «نهر وانگ» وهي منظر طبيعي لجبال وأودية وسحب وماء بأسلوب رصين يوحي بالحشمة والوقار.
أحد القصائد الشهيرة لوانگ وِيْ هي "قلب واحد" (شيانگ سي 相思):
الأصل الصيني | الترجمة |
---|---|
|
|
الحرب
السنوات اللاحقة
كان وانگ وِيْ متعدد الهوايات والمهارات، فهو رسام وموسيقي وخطاط، وقد انعكس ذلك في شعره الذي يمتاز بالجزالة والعمق والاختزال والإحكام والدقة.
المصادر
- فؤاد حسن. "وانغ وي". الموسوعة العربية.
- ^ bio dates: Ch'en and Bullock, 49 and 53; Stimson, 22; Watson, 10 and 170; and Wu, 225. Note, however, other sources, such as Chang, 58, and Davis, x, give his years as 701-761
للاستزادة
- يوان هانغ بيه، موجز تاريخ الأدب الصيني، ج 2 (منشورات جامعة بكين 1998م).
- باتريسيا غويللرماز، الشعر الصيني من أقدم أصوله حتى اليوم، ترجمة عبد المعين الملوحي وصدقي إسماعيل ومراجعتهما (منشورات وزارة الثقافة والسياحة والإرشاد القومي، دار دمشق 1967).
انظر أيضاً
- Abe no Nakamaro
- الشعر الصيني
- Classical Chinese poetry
- Das Lied von der Erde
- Dong Yuan
- Double Ninth Festival
- Han Gan
- Ink and wash painting
- Jueju
- List of National Treasures of Japan (writings: Chinese books)
- Quantangshi
- Shan shui
- Shen Kuo
- Shi (poetry)
- Tang poetry
- Timeline of Chinese history
- Wangchuan ji
- Wang Jin
- Wang Yuanqi
- Yangguan
تصنيفات وقوائم الروابط
الهامش
وصلات خارجية
- Wang Wei in English at Poems Found in Translation
- Wang Wei at the Open Directory Project
- Regulated verses of Wang Wei, with English translation, pinyin transliteration, and tonal patterns.
- Translations by sixteen poets of "Deer Park"
- Landscapes Clear and Radiant: The Art of Wang Hui (1632-1717), an exhibition catalog from The Metropolitan Museum of Art (fully available online as PDF), which contains material on Wang Wei (see index)