شعبان روبرت
Shaaban Robert | |
---|---|
وُلِدَ | Shaaban bin Selemani 1 يناير 1909 |
توفي | 20 يونيو 1962 | (aged 53)
المثوى | Machui, Tangasisi, Tanga Region |
الجنسية | Tanzanian |
المهنة | Civil servant, writer, poet |
سنوات النشاط | 1932–62 |
اللقب | kiswahili literature |
العمل البارز | Kusadikika |
الزوج | أمينة |
الأنجال | 10 |
الجوائز | Margaret Wrong Prize and Medal for African Literature |
شيخ شعبان بن روبرت أو شعبان بن روبرت و شعبان روبرت (1 يناير 1909 - 20 يونيو 1962) هو شاعر تنزانيا الأكبر ومتنبي اللغة السواحلية وشيكسبيرها ولد في قرية vibamba فيبامبا القريبة من مدينة تانجا العربية في تنزانيا، المشتهرة بكثرة العرب وهي احدى مدن الساحل الافريقي التي نشأت فيها الحضارة السواحيلية من خليط من ثقافات عربية وافريقية وشيرازية، كاخواتها ممباسا ولامو وزنجبار وبيمبا وكيلوة.
شعبان واسمه الثاني الغريب الغير متناسق مع الأول كان محط تساؤل فكيف يكون شعبان وابوه روبرت أو روبرتس حيث كان في بداياته يكتب اسمه شعبان روبرتس (روبرتس اسم انجليزي لعائلة) حتى استقر على روبرت لاحقا ، والحقيقة أن لا أحد يعرف الكثير عن والديه فيقال تارة أنه ولد من والد مسيحي وأم مسلمة ولكنه اعتنق الاسلام بدل المسيحية ويقال أن روبرت هو الاسم الذي سمي به أبوه في مدارس الارساليات التبشيرية وليس الاسم الحقيقي لوالده ويقال أن روبرت هو اسم ظابط بريطاني كان يعيش في نفس القرية وتربطه علاقة وطيدة بوالد شعبان فطلب منه أن يسمي شعبان باسمه فسمى شعبان بالاسمين شعبان روبرت أي ان الاسم روبرت ليس اسم عائلته ولا اسم والده ولكنه اسم مركب لشخص واحد.
اشتهر شعبان روبرت بقدراته الفائقة في رواية القصص منذ طفولته وعرف بفصاحته العالية وقدرته على تحويل الافكار والمواقف الاجتماعية والسياسية الى نصوص فائقة في البلاغة و التركيب اللغوي الجميل والتعبير عنها بجزالة ووضوح وعمق حتى لقب بشكسبير اللغة السواحلية وشخصيا أحب أن أقول متنبي اللغة السواحلية فهو حرفي الفصاحة Fundi wa fasaha كما يلقبه بعض السواحليين و أستاذ البيان في اللغة السواحلية وهو كما يلقب الأب BABA wa Kiswahili او The Father of Swahili كتب النثر والشعر ومعظم أشكال الأدب السواحلي وكان بارعا في كل أنواعه ومتميزا وفاز بمجموعة من الجوائز والأوسمة ويعتبر أكثر أدباء اللغة السواحيلية فصاحة ويحكى أن الرئيس الراحل لتنزانيا جوليوس نيريري كان من أشد معجيه لدرجة أنه كان يروج لشعره وأعماله في عدة مناسبات ويذكره ويستشهد بكتاباته الغنية، ويقال أن كتابته كانت لها الأثر في قرار تأسيس فكرة الاشتراكية الافريقية) أو (Ujamma) بالانجليزية ( African socialism التي تبناها نيريري في إعلان أروشا الشهير Azimio La Arush
والذي كان إعلانا سياسيا رسميا لتحويل تنزانيا للنظام الاشتراكي الافريقي UJAMAA
من أقواله:
من غير المنطقي أيضا أن نظهر أنفسنا بعيون الآخرين، مهما كانت واضحة وجميلة وغير متحيزة. |
آراء حول الشاعر: انظر كتاب نغوجي واثينغو الكتاب في السياسة-إعادة إشراك قضايا الأدب والمجتمع- كتاب
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
الأعمال الفكرية
Robert contributed to the promotion of the Swahili language and the struggle for the dignity of mankind. He was a celebrated humanist. He worked for freedom and gender equality, and was against racial and religious discrimination in Tanzania. Tanzania's first president, Julius Nyerere, had complete admiration for the late Shaaban Robert, and greatly valued and promoted his intellectual work. His was also equally respectful of both Muslims and Christians. That is reflected in his two unusual names (Shaaban—Muslim name and Robert, a Christian name).[The name Robert was in fact one of his father's several names, the others being Selemani and Ufukwe]
Sheikh Shaaban Robert succeeded in writing essays, books, prose and poems and some of his literature is part of school curricula and higher education reading. Some of his books included Maisha Yangu na Baada ya Miaka Hamsini, Kusadikika, and Wasifu wa Siti binti Saad. His works are still being discovered and published. To date he has 24 known works.
ذكراه
على اسمه
- Shaaban Robert Secondary School, Dar es Salaam
- Shaaban Robert Street, a street in the Dar es Salaam CBD
ببليوجرافيا
- Robert, Shaaban (trans.): Omar Khayyam Kwa Kiswahili London: Macmillan, 1952, (Swahili translation of the Rubaiyat of Omar Khayyam, translator's pref. (in Swahili) dated Tanga, 1948.)
- Bin Robert, Shaaban: Utubora Mkulima (Diwani Ya Shaaban 8) Nelson, London, 1968
- Robert, Shaaban: Koja La Lugha Oxford Univ, Nairobi, 1969
للاستزادة
- Lyndon Harries: Swahili Poetry. Oxford, 1962
- Jan Knappert: Traditional Swahili Poetry. Mouton, The Hague, 1968
- Edgar C. Polome: Swahili Language Handbook, 1967
- Wilfred H. Whiteley: Swahili: The Rise of a National Language, 1969
- Mulokozi, M.M. (ed). Barua za Shaaban Robert 1931–1958 (Shaaban Robert's Letters 1931–1958), Institute of Kiswahili Research, Dar es Salaam, 2002.
المراجع
- بقلم خلفان العريمي
- ^ Frank M Chipasula (5 August 2009). Bending the Bow: An Anthology of African Love Poetry. SIU Press. pp. 283–. ISBN 978-0-8093-8638-3.
أدبيات ذات صلة
- Abdalla, Abdilatif. "Utangulizi". Shaaban Robert: Ukakiki wa Maandishi Yake. Dar es Salaam: Longman Tanzania, 1975
- Kezilahabi, Euphrase. Ushairi wa Shaaban Robert. 1976. Nairobi: Kenya Literature Bureau, 1982.
- Ndulute, Clement L. The Poetry of Shaaban Robert. Dar es Salaam: Dar es Salaam UP, 1994.
- Rosenberg, Aaron L. "Making the case for popular songs in East Africa: Samba Mapangala and Shaaban Robert." Research in African Literatures (2008): 99–120.