Veni, vidi, vici
Veni, vidi, vici (وتُنطق "ڤـِني، ڤيدي، ڤيتشي") هو تعبير باللاتينية ويعني "أتيت، رأيت، انتصرت". ويُقال أن يوليوس قيصر قاله في 2 أبريل 47 ق.م.، تعليقاً على حربه القصيرة مع فارناكس الثاني من پنطس في مدينة زلا (حالياً زيله، تركيا).[1]
وهي مذكورة في كتابي المؤرخين الرومانيين پلوتارخ (Plut. Caes. 50) وسويتونيوس (Suet. Iul. 37.). ويذكر پلوتارخ أن يوليوس قيصر روى تلواقعة والمقولة لصديقه أمانتويس في روما. بينما قال سويتونيوس "في انتصاره الپنطي، عرض بين كنوزه تحفة منقوش عليها الثلاث كلمات "أتيت، رأيت، انتصرت".
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
الاشارات الثقافية
وردت تحويرات كثيرة للجملة في الموسيقى والفن والأدب والتسلية.
فالجملة لجرسها الموسيقي، تبدو مناسبة للاستخدام الموسيقي، مثل افتتاحية اوپرا هاندل، يوليوس قيصر في مصر Giulio Cesare in Egitto.
وهناك العديد من الإشارات للجملة في الأدب. بعض الأمثلة ترِد في في قصيدة "Veni, vidi, vixi" ("أتيت، رأيت، عشت") للشاعر الفرنسي ڤيكتور هوگو، والتي كتبها بعد وفاة ابنته ليوپولدين في عمر التاسعة عشر في سنة 1843. ويقول في أول أبيات القصيدة "J'ai bien assez vecu…" التي يمكن ترجمتها إلى "لقد عشت أكثر مما يجب ..."
كما كانت تُستخدم كشعار لسجائر مارلبورو من فيليپ موريس العالمية. وكذلك كشعار (وإن كان بخطا هجائي Vini, Vidi, Vici) لمدرسة الرماية التابعة للجيش الأمريكي.
الهامش
- ^ مذكورة في پلوتارخ، Life of Caesar، وسويتونيوس، حياوات إثنا عشر قيصراً: يوليوس