حكاية الأخوين
حكاية الأخوين | |
---|---|
أنشئت | ح. 1197 ق.م. |
أُكتشفت | before 1858 |
الموقع الحالي | London, England, United Kingdom |
قصة الأخوين، أنپو وباتا من الأدب المصري القديم، حوالي القرن الثالث عشر قبل الميلاد. القصة وصلتنا عن طريق بردية دوربيني من سيتي الثاني من الأسرة التاسعة عشر عندما كان ولياً على العرش.[1] الأسلوب الساخر للقصة يجعل البعض يقترح أن فيها إسقاطات سياسية، ولا غرو في ذلك فكاتبها كان يواجه مشاكل مع أخيه غير الشقيق أمن مسي، الذي استولى على العرش[2]، إلا أن الحقائق التاريخية عن تلك الفترة غير مؤكدة بدرجة تسمح بالجزم بالإسقاط السياسي. القصة فيها بعض الملامح المشتركة مع قصة يوسف الصديق في بيت العزيز (پوتيفار) في سفر التكوين 39:1-20 بالتوراة وسورة يوسف بالقرآن. إلا أن العلاقة غير واضحة بين القصتين، إن كان هناك علاقة في الأصل.[3] بعض العناصر في القصة تبدو مشتقة من أسطورة اوزيريس فيما يتعلق بالموت والبعث..[4] بطلا القصة أنپو وباتا كلاهما يحمل أسماء آلهة من الإقليم السابع عشر بصعيد مصر.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
القصة
باتا يعيش مع أخيه الأكبر المتزوج أنبو ، عيشة راضية سعيدة في مزرعة لهما حتى هامت زوجة أنبو بحب باتا ، فردها عن نفسه ، فإنتقمت منه بأن وشت به إلى أخيه واتهمته بأنه أراد بها سوءا. أنبو طارد باتا ليقتله. إلا أن پرع هراختي ينقذه بخلق بحيرة مليئة بالتماسيح بين الأخوين. باتا يخبر أخاه بما حدث، وكدليل على اخلاصه يبتر أعضاءه التناسلية التي تبتلعها سمكة. أنپو يعود إلى زوجته ويقتلها. باتا يعيش وحيداً في البرية ويعلق قلبه في أعلى زهرة في شجرة سرو لا يستطيع الوصول إليها أحد. وتشفق عليه الآلهة في وحدته فتخلق له زوجة رائعة الجمال يشغف النيل بحبها لفرط جمالها ، ويختلس غديره من شعرها. وتحمل مياه النهر هذه الغديرة فيعثر عليها الملك ، فيسكره عطرها ، ويأمر أتباعه بالبحث عن صاحبتها. ويعثر هؤلاء عليها ويأتونه بها ويتزوجها، فتخبر الفرعون بمخبأ قلب باتا . وتدب في قلبه الغيرة من باتا فيرسل رجاله ليقطعوا الشجرة التي علق عليها باتا قلبه، فيموت باتا. أنپو يبحث عن شقيقه، وبعد العثور على جثته يبحث عن قلبه حتى يجده بعد سنين من البحث المتواصل. باتا يـُبعث حياً ويسعى للانتقام من زوجته، فيغير نفسه إلى ثور جميل يأخذه أخوه إلى فرعون. باتا يـُظهر نفسه لزوجته التي تأمر بقتله. نقطتان من دمه تسقطا ومنهما تنمو شجرتا يقطين. زوجته تأمر بقطع الشجرتين، إلا أن شظية من خشبهما تدخل فمها فتبتلعها فتحمل. الزوجة تضع ولداً كتناسخ لروح باتا، ويـُعترف بالولد وريثاً لعرش فرعون. وعندما يموت فرعون ويصبح الابن ملكاً، يأمر بمحاكمة الملكة ويأمر بقتلها.
السياق والمواضيع
There are several themes present in the Tale of Two Brothers that are significant to ancient Egyptian culture. One of these is kingship. The second half of the tale deals largely with Egyptian ideas of kingship and the connection between divinity and the pharaoh. That Bata's wife ultimately ends up pregnant with him is a reference the duality of the role of women in pharaonic succession; the roles of wife and mother were often simultaneous. Also, the divine aspect of his wife's creation could be seen to serve as legitimacy for the kingship of Bata, especially since he was not actually the child of the pharaoh. Beyond this, Bata's closeness with the Ennead in the middle of the story also serves to legitimize his rule; the gods bestowed divine favor upon Bata in his time of need.
There are also several references to the separation of Egypt into two lands. Throughout ancient Egyptian history, even when the country is politically unified and stable, it is acknowledged that there are two areas: Lower Egypt, the area in the north including the Nile Delta, and Upper Egypt, the area to the south. In the beginning of the story, Bata is referred to as unique because there was "none like him in the entire land, for a god's virility was in him."[6] Additionally, whenever one of the brothers becomes angry, they are said to behave like an "Upper Egyptian panther," or, in another translation, like "a cheetah of the south."[7][8]
التفسير والتحليل
There are several issues to consider when analyzing ancient Egyptian literature in general, and the Tale of Two Brothers is no different. One difficulty of analyzing the literature of ancient Egypt is that "such scarcity of sources gives to the observation of any kind of historical development within Ancient Egyptian literature a highly hypothetical status and makes the reconstruction of any intertextual networks perhaps simply impossible."[9] Loprieno notes that the euhemeristic theory is often successfully employed in the analysis of ancient Egyptian literature; this the historiocentric method of analyzing literature as it pertained to political events.[10]
With relation to the Tale of Two Brothers, Susan Tower Hollis also advocates this approach, saying that the story might "contain reflexes of an actual historical situation."[11] Specifically, Hollis speculates that the story might have had its origins in the succession dispute following Merneptah's reign at the end of the 13th century BC. When Merneptah died, Seti II was undoubtedly the rightful heir to the throne, but he was challenged by Amenmesse, who ruled for at least a few years in Upper Egypt, although Seti II ultimately ruled for six full years.[12]
Folkloric parallels
According to folklorist Stith Thompson, the story is the predecessor to the Aarne–Thompson–Uther tale type ATU 318, "The Faithless Wife" or "Batamärchen".[13][14][15][16] Czech scholar cs (Karel Horálek) provided the "European redaction", that is, how the variants appear in European sources: the hero dies, resurrects as a horse; the horse is killed and from its blood a beautiful tree is born; the hero's unfaithful wife cuts down the tree; a woodchip remains and becomes a bird ("usually a drake").[17]
Parallels have also been argued between the resurrection cycle motif and tales that appear in later literary tradition, such as The Love for Three Oranges (or The Three Citrons),[18][19] as well as mediaeval hagiographic accounts.[20]
Biblical parallels
The biblical account of Joseph and Potiphar's wife echo the fable of Bata and Anpu.[21] It is likely significant that this biblical story is stated to occur in Egypt.
مصدر النص
- P. D'Orbiney (P. Brit. Mus. 10183), كتبها في نهاية الأسرة التاسعة عشر الكاتب إنـّانا.[22] وقد حصل عليها المتحف البريطاني في عام 1857.[23]
المصادر
- ^ William Matthew Flinders Petrie, Egyptian Tales: Translated from the Papyri, 1895, p.66
- ^ J. H. Breasted Ancient Records of Egypt, Part Three, §§ 239ff.
- ^ Shaw, Ian. & Nicholson, Paul. The Dictionary of Ancient Egypt, p. 54. The British Museum Press, 1995.
- ^ Erman, Adolph. Life in Ancient Egypt. p. 379. Dover Publications, 1971.
- ^ Budge, Wallis (1889). Egyptian Language. pp. 38–42.
- ^ William Kelly Simpson, "The Literature of Ancient Egypt: An Anthology of Stories, Instructions, Stelae, Autobiographies, and Poetry" (New Haven: Yale University Press, 2003) p. 81
- ^ Gaston Maspero, "Popular Stories in Ancient Egypt" (Oxford: Oxford University Press, 2002) p. 6
- ^ Maspero, Sir Gaston Camille Charles. Les contes populaires de l'Égypte ancienne. Paris: Guilmoto. 1900. pp. 1-20.
- ^ Hans Ulrich Gumbrecht, "Does Egyptology need a 'theory of literature'?" in "Ancient Egyptian Literature" ed. Antonio Loprieno. (Leiden, The Netherlands: E.J. Brill, 1996) p. 10
- ^ Antonio Lopreino, "Defining Egyptian Literature: Ancient Texts and Modern Theories" in "Ancient Egyptian Literature" ed. Antonio Lopreino. (Leiden, The Netherlands: E.J. Brill, 1996) p. 40
- ^ Susan T. Hollis, "The Ancient Egyptian Tale of Two Brothers: The Oldest Fairy Tale in the World" (Oklahoma: University of Oklahoma Press, 1996)
- ^ Jacobus Van Dijk, "The Amarna Period and the Later New Kingdom," in "The Oxford History of Ancient Egypt" ed. Ian Shaw. (Oxford: Oxford University Press, 2000) p. 303.
- ^ Thompson, Stith. The Folktale. University of California Press. 1977. p. 275. ISBN 0-520-03537-2.
- ^ Aarne, Antti; Thompson, Stith. The types of the folktale: a classification and bibliography. Folklore Fellows Communications FFC no. 184. Helsinki: Academia Scientiarum Fennica, 1961. p. 118.
- ^ Maspero, Gaston. Popular Stories of Ancient Egypt. Edited and with an introduction by Hasan El-Shamy. Oxford University Press/ABC-CLIO. 2002. p. xii and xxxiii. ISBN 0-19-517335-X.
- ^ Uther, Hans-Jörg (2004). The Types of International Folktales: A Classification and Bibliography, Based on the System of Antti Aarne and Stith Thompson. Suomalainen Tiedeakatemia, Academia Scientiarum Fennica. pp. 180, 206. ISBN 978-951-41-0963-8.
- ^ Horálek, Karel. "The Balkan Variants of Anup and Bata: AT 315B". In: Dégh, Linda. Studies In East European Folk Narrative. American Folklore Society, 1978. pp. 235-236.
- ^ Liungman, Waldemar (2022) [1961]. Die Schwedischen Volksmärchen: Herkunft und Geschichte (in الألمانية). Berlin, Boston: De Gruyter. p. 98. doi:10.1515/9783112618004.
[Im Die drei Zitronen] Hier haben wir wohl nicht die gleiche, aber eine ähnliche Verwandlungsserie wie in GS 367 (Batamärchen).
[[In "The Three Citrons"] we have a similar series of transformations like in GS 367 (Batamärchen).]{{cite book}}
: Check|author-link=
value (help) - ^ Horálek, Karel (1966). Studie ze srovnávací folkloristiky (in Slovak). Státní pedagogické nakl. p. 173.
Důležitější úlohu má motiv převtělení u pohádkového typu Tři citróny /Aa Th 408/, Již samo zrození dívek z citrónů/pomerančů či jiných plodů sem patří. Pak je proměněna v ptáka/rybu atd./ krasavice zrozená z citrónu, když jí hrdina nechal samu u pramenu. ... Další odlišný typ, kde se podobné proměny objevují, je staroegyptská pohádka o dvou bratřích /Anup a Bata/ à její novodobé paralely/tsv. západní verze, AaTh 318, 590A.
[The reincarnation motif plays an important role in the tale type "Three lemons" (AaTh 408), where the girls born from lemons, oranges or other fruits is transformed into a bird/fish when the hero leaves her alone by the spring. ... A different [tale] type where this transformation appears is the ancient Egyptian fairy tale about "Two brothers" (Anup and Bata) [which is tale type] AaTh 318, 590A.]{{cite book}}
: Check|author-link=
value (help)CS1 maint: unrecognized language (link) - ^ Hall, Thomas. “Andreas’s Blooming Blood”. In: The Wisdom of Exeter – Anglo-Saxon Studies in Honor of Patrick W. Connor. Edited by E. J. Christie. Berlin: De Gruyter, 2020. pp. 197-220. https://doi.org/10.1515/9781501513060-009
- ^ Walter C. Kaiser, Jr.; Paul D Wegner (20 November 2017). A History of Israel: From the Bronze Age through the Jewish Wars. B&H Publishing Group. p. 264. ISBN 978-1-4336-4317-0.
- ^ Lichtheim, Ancient Egyptian Literature, vol.2, 1980, p.203
- ^ Lewis Spence, An Introduction to Mythology, Cosimo, Inc. 2004, ISBN 159605056X, p.247
- Susan T. Hollis, in: Chronique d'Égypte 59, 1984, 248-257 with more references
وصلات خارجية
- British Museum webpage on The Tale of Two Brothers
- Anpu and Bata, a Tale of Two Brothers
- The Tale of Two Brothers, a Fairy Tale of Ancient Egypt set in hieratic type by Charles E. Moldenke (Watchung, NJ: Elsinore Press, 1898)
هذا article عن علم المصريات أو موضوع متعلق بمصر القديمة هو بذرة. بإمكانك مساعدة المعرفة بأن تنمـِّـيـه. |