اللغة الأمازيغية المغربية الفصحى
اللغة الأمازيغية المغربية الفصحى | |
---|---|
Standard Moroccan Tamazight | |
ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ ⵜⴰⵏⴰⵡⴰⵢⵜ tamaziɣt tanawayt | |
موطنها | المغرب |
الناطقون الأصليون | لا يوجد |
الأفرو-آسيوية
| |
التيفيناغ الجديدة، الأبجدية اللاتينية الأمازيغية | |
الوضع الرسمي | |
لغة رسمية في | المغرب |
ينظمها | المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية |
أكواد اللغات | |
ISO 639-2 | zgh |
ISO 639-2 | zgh |
ISO 639-3 | zgh |
Glottolog | stan1324 |
الشخص | Amaziɣ (المذكر) Tamaziɣt (المؤنث) |
---|---|
الشعب | Imaziɣn (المذكر أو الجنس المختلط) Timaziɣin (المؤنث) |
اللغة | Tamaziɣt |
اللغة الأمازيغية المغربية الفصحى ،تُعرف أيضاً بالأمازيغية القياسية (Amazigh أو Tamazight)، هي مشروع مستمر لإنشاء تشكيلة مغربية وطنية موحدة من البربر. تم تأسيسها وفقًا للمادة 5 من تعديلات 2011 على الدستور المغربي. [1]
تم إنشاء اللغة الأمازيغية المغربية الفصحي من خلال الجمع بين اللغات البربرية المغربية الثلاث الرئيسية (الشيلة أو التشيلحيت ، الأمازيغية الوسطى والأمازيغية والريفية أو التاريفيت) ، مع التركيز على لغة الشيلة. أدى إنشاء هذا المعيار إلى جعل جميع اللغات البربرية في المغرب "دون المستوى" ؛ لا أحد يتحدث الأمازيغية القياسية أصلاً ويجب تعلمها في المدرسة. في الوقت نفسه ، تم إنشاء نص جديد ، التيفيناغ الجديدة ، استنادًا إلى نص التيفيناغ التقليدي ولكن تم زيادته بأحرف متحركة وحروف إضافية للحروف الساكنة.[2]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
انظر أيضاً
المصادر
- ^ "La Constitution - Promulgation" (PDF). Bulletin Officiel (in French): 1901–1928. 2011-07-30. ISSN 0851-1217. OCLC 693771745. Archived from the original (PDF) on 2013-11-02.
Il est créé un Conseil national des langues de la culture marocaine, chargé notamment de la protection et du dévelopment des langues arabe et amazighe et des diverses expressions culturelles marocaines, qui constituent un patrimoine authentique et une source d'inspiration contemporaine.[... ] A National Council of languages of Moroccan culture is created, responsible primarily for the protection and development of Arabic and Amazigh languages and diverse Moroccan cultural expressions, which are an authentic heritage and a source of contemporary inspiration.
{{cite journal}}
: CS1 maint: unrecognized language (link) - ^ Jas Blommaert (2011), 'Small print: reflections on multilingual literacies in the global south.' Compare: A Journal of Comparative and International Education, 41 (2), p. 296.