نقش كدوكان بوكيت
نقش كدوكان بوكيت Kedukan Bukit Inscription | |
---|---|
الخامة | حجر |
الحجم | 45 سم × 80 سم |
الكتابة | كتابة پلاڤا |
أنشئت | 1 مايو 683 م |
أُكتشفت | 1920 كدوكان بوكيت، جنوب سومطرة، إندونيسيا |
اكتشفها | م. باتنبورگ |
الموقع الحالي | المتحف الوطني الإندونيسي، جاكرتا |
التسجيل | D. 161 |
نقش كدوكان بوكيت Kedukan Bukit inscription هو نقش اِكتشفه الهولندي م. باتنبورگ في 29 نوفمبر 1920 في كدوكان بوكيت، جنوب سومطرة، إندونيسيا، على ضفاف نهر تاتاڠ، رافد نهر موسي. وهي أقدم عينة باقية من لغة الملايو، في صيغة تُعرف بإسم لغة الملايو القديمة.[1] وهي حجر صغير أبعاده 45 سم × 80 سم. هذا النقش مؤرخ بتاريخ 1 مايو 683 م. والنقش مكتوب بـكتابة پلاڤا. وتضم النقوش العديد من الكلمات السنسكريتية.[2][3][4]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
المحتوى
النسخ الحرفي
السطر | النسخ الحرفي |
---|---|
1 | svasti śrī śaka varṣātīta 605 ekādaśī śukla- |
2 | pakṣa vulan vaiśākha ḍapunta hiyaṃ nāyik di |
3 | sāmvau maṅalap siddhayātra di saptamī śuklapakṣa |
4 | vulan jyeṣṭha ḍapunta hiyaṃ marlapas dari mināṅa |
5 | tāmvan mamāva yaṃ vala dua lakṣa daṅan kośa |
6 | dua ratus cāra di sāmvau daṅan jālan sarivu |
7 | tlu ratus sapulu dua vañakña dātaṃ di mukha upaṃ |
8 | sukhacitta di pañcamī śuklapakṣa vulan āsāḍha |
9 | laghu mudita dātaṃ marvuat vanua ... |
10 | śrīvijaya jaya siddhayātra subhikṣa nityakāla |
الترجمة إلى لغة الملايو الحديثة
Svasti! Pada 11 hari bulan separuh Vaiśākha tahun 605 Śaka, Dapunta Hiyang menaiki sampan untuk mendapatkan siddhayātra. Pada hari ke tujuh iaitu 15 hari bulan separuh Jyeṣṭha, Dapunta Hiyang berlepas dari Mināṅa membawa 20000 orang bala tentera dengan bekal-bekalan sebanyak 200 peti di sampan diiringi 1312 orang yang berjalan kaki banyaknya datang ke hulu Upang dengan sukacitanya. Pada 15 hari bulan separuh āsāḍha dengan mudah dan gembiranya datang membuat benua ... Śrīvijaya jaya siddhayātra subhikṣa nityakāla!
الترجمة العربية
أوم سواستي آستو! كل المجد والرخاء. في سنة 605 من تقويم ساكا، في اليوم الحادي عشر عند نصف قمر وايساكا، أخذ سري باگندا القوارب لكي يبلـُغ سيدّاياترا.[5] في اليوم 7، في اليوم الخامس عشر في نصف قمر جـْيـِستا، انتشل سري باگندا نفسه من ميناڠا تامڤن.[6] وقد أخذ 20,000 من الجنود معه ... وما يناهز 200 في قوارب، مع 1,312 جندي مشاة. وصلوا إلى ... في سعادة بالغة في اليوم الخامس عشر من نصف القمر...، متيقظين وسعداء، وقاموا برحلة إلى البلد العظيم ... سريڤيجايا! رخاء وثروات ...
انظر أيضا
- نقش تلاگا باتو
- نقش كوتا كاپور
- نقش تلڠ توو
- نقش طبق لاگونا النحاسي Laguna Copperplate Inscription
- ماليزيا قبل التاريخ
- تاريخ إندونيسيا
- خط زمني للتاريخ الإندونيسي
الهامش
- ^ Guy, John (7 April 2014). Lost Kingdoms: Hindu-Buddhist Sculpture of Early Southeast Asia. Metropolitan Museum of Art. p. 21. ISBN 9781588395245. Retrieved 7 November 2014.
- ^ Colette Caillat; J. G. de Casparis (1991). Middle Indo-Aryan and Jaina Studies. BRILL. p. 36. ISBN 90-04-09426-1.
- ^ J. G. De Casparis (1978). Indonesian Chronology. BRILL Academic. pp. 15–24. ISBN 90-04-05752-8.
- ^ Andrea Acri (2016). Esoteric Buddhism in Mediaeval Maritime Asia: Networks of Masters, Texts, Icons. ISEAS-Yusof Ishak Institute. pp. 256–258. ISBN 978-981-4695-08-4.
- ^ حسب كوديس، سيدّاياترا يشير إلى نوع من "دواء سحري". إلا أن هناك ترجمة بديلة ممكنة: فحسب قاموس الجاوية القديمة من زوتمولدر (1995) فإنها تعني "رحلة رابحة". لو هي كذلك، فإن الجملة يُمكن قراءتها على النحو التالي: "سري باگندا ركب القوارب لنشر البوذية، بشكل ناجح."
- ^ المعنى غير واضح.
للاستزادة
- George Coedès, Les inscriptions malaises de Çrivijaya, BEFEO 1930
- J.G. de Casparis, Indonesian Palaeography, Leiden (Brill) 1975.
- Safiah Karim, Tatabahasa Dewan Edisi Baharu, Dewan Bahasa dan Pustaka 1993.