نقاش:مايكل دنيس روهن
مصطفى، لقد قمت بتعديل أول فقرتين من مقال مايكل دينس روهن وستلاحظ ان باقي المقال أصبح فيه ذكر للحقائق في أكثر من موضع. المقال الانجليزي يذكر تأثره بالانجيل وبصراحة لم اكمل قراءة المقال الانجليزي كي أتمكن من اعادة صياغة نص المجلة التي تعلم منها مايكل، كما اني جاهل في ترجمة "Book of Zechariah" الى العربية فكتبتها "فصل زكريا". أبو سليمان 15:26, 28 ديسمبر 2004 (UTC)
- لا أدري ما ترجمة "Book of Zechariah"، لكن وجدته تحت اسم "سفر زكريا" أو "سفر حجي وزكربا" على مواقع مسيحية (http://st-takla.org/pub_oldtest/38_zacha.html). وهو فصل من فصول التوراة. أما مقال آرمسترونغ، فذكر: "There will be a Jewish Temple built in Jerusalem, with animal sacrifices once again being offered -- probably within about four-and-one-half years. It is going to take some time to build such a Temple. And I don't see how they have another month to spare. ... There will very soon be a Temple in Jerusalem, with daily sacrifices once again being offered." - مصطفى 15:57, 28 ديسمبر 2004 (UTC)
هل نحتاج الى النص الانجليزي طالما هناك ترجمه لما قاله مؤسس الكنيسة؟ أبو سليمان 19:40, 28 ديسمبر 2004 (UTC)