نقاش:ضبخان

عزيزي مهند، عندما كتبت "ضوءكيميائي" كنت أقصد بها الترجمة التي شهدتها لمصطلح photochemical ككلمة واحدة و لهذا فهي في العربية أيضا كلمة واحدة مركبة. لا أقصد هنا "ضوءا كيميائيا" لأن هذا موضوع آخر، و المصطلح يجب أن يكون بعيدا عن اللبس و قابلا للاشتقاق و التصريف ككلمة واحدة. هل تقترح ترجمة بديلة لهذا المصطلح؟ --أحمد 17:57, 8 نوفمبر 2005 (UTC)