نقاش:الإحتلال الاسلامي

المقال يشكل وجهة نظر ، وهي في مقابل وجهة نظر اخرى ، وهي الاسلامية التي ترى فيه فتحا، وبالتالي من الافضل استخدام كلمة ككلمة سيطرة لتكون شكل محايد ، وتحت ذلك العنوان يمكن ادراج وجهات النظر لكل فريق .--ميسرة 22:02, 21 يناير 2005 (UTC)

In English (and in all other languages) we use the term "islamic conquests", it's not derogatery http://www.google.com/search?hl=fr&q=islamic+conquests&btnG=Recherche+Google&lr= --معطوب 22:19, 21 يناير 2005 (UTC)

الفتح الإسلامي هو استعمار في وجه نظري، is NPOV احتلال I will back up to the NPOV article. --معطوب 22:26, 21 يناير 2005 (UTC)

اعتقد ان ترجمة كلمة conquest هو غزو ، والاحتلال هو Occupation ، وليس هذا هو الموضوع ، الموضوع يا اخ معطوب ان وجهة نظر تقول انه فتح اسلامي ، ووجهات نظر اخرى ترى انه إحتلال وإذا شئت استعمار او حتى إحتلال ، ويرى البعض انه تحرير (من شعب او من عبودية لآلهة ما او غيرها) ، ان من اهداف الموسوعة عدم فرض وجهة نظر معينة حول موضوع معين ، بل الحديث بشكل محايد ، والحياد يستلزم عدم فرض رؤية ما حول موضوع معين على القاريء ، بل يمكن وضع وجهات النظر المتباينة بشكل يسمح للقاريء بان يتوصل هو بنفسه الى رؤيته حول الأمور ، وبالتالي اقترحت انا كلمة سيطرة فهي افضل ما وجدت ، ان رأيت ان هناك كلمة اخرى ، فالنقاش لا يزال مفتوحا للجميع.--ميسرة 23:28, 21 يناير 2005 (UTC)

I agree with the utilization of the word "ghazw" instead of "ih7tilal. do you agree? --معطوب 23:33, 21 يناير 2005 (UTC)

(: هل ترى ان كلمة غزو حلّت مشكلة وجهة النظر ؟ --ميسرة 23:40, 21 يناير 2005 (UTC)

Yes, Happy we found an NPOV ;) --معطوب 00:05, 22 يناير 2005 (UTC)


يا اخي ، هلّا انهينا النقاش هنا أولا؟ اليك ما يقوله
قاموس الجيب لإلياس انطوان اياس وادوار الياس :conquest : فتح * غلبة * إخضاع * إمتلاك * انتصار
القاموس العصري : غلبة * نصر * إنتصار * ظفر * قهر * إخضاع
المورد : 1-فتح * اخضاع * انتزاع * أكتساب 2-ارض تم الاستيلاء عليها بالفتح
قاموسي علي صفحة arabeyes : http://qamoose.arabeyes.org/dict_main.cgi :
conquests:الفتوحات
conquest:الغزو
قاموس البراق :http://www.alburaq.net/dictionary/transform.cfm :
أرض مفتوحة
إخضاع
فتح
فتوحات
قاموس ويكيبيديا :http://en.wiktionary.org/wiki/Conquest
انا لا ارى ان نستخدم كلمة فتح فهي ليست محايدة على حد إعتقادي ، ولا ارى استخدام ترجمة conquest فهي لن ترضيك ، على كل لقد قمت انت بخلق مقال بعنوان الغزوات الإسلامية ، ساترك هذا المقال ، فإذا لم يتم التشكيك بحياديته فلك ما شئت .--ميسرة 00:10, 22 يناير 2005 (UTC)
غزوات تبدوا لي مقبولة: [1] من الناحية الدينية [2] .Yuba 15:02, 22 يناير 2005 (UTC)