موسوعة التقنية الصيدلانية
المؤلف | جيمس سواربريك |
---|---|
العنوان الأصلي (إذا لم يكن بالعربية) | Encyclopedia of Pharmaceutical Technology |
المترجم | تحت الترجمة من طرف طلبة جامعة سوريا قسم الصيدلة |
فنان الغلاف | ترجمان05 |
البلد | سوريا |
اللغة | عربية |
الموضوع | الصيدلة |
الناشر | ... |
الإصدار | 2006 |
تاريخ الترجمة | قريباً |
عدد الصفحات | 4372 |
ISBN | 0-8493-9396-5 |
موسوعة التقنية الصيدلانية هو كتاب علمي حول الصيدلة من تأليف جيمس سواربريك و هو تحت الترجمة إلى العربية من طرف طلبة قسم الصيدلة في جامعة سوريا.
وتتكون الموسوعة من ستة مجلدات صدر حتى منها ثلاث طبعات آخرها في 2006 ، وهي جزء من سلسلة شاملة من الكتب تبلغ 160 مجلداً تغطي كل العلوم ذات الصلة بالصيدلة، تصدرها دار النشر العالمية إنفورماورلد والمشرف التنفيذي على تحرير السلسلة هو جيمس ستواربريك.
يبلغ عدد صفحات موسوعة التكنولوجيا الصيدلانية 4372 صفحة بمتوسط 600 كلمة في الصفحة الواحدة وفيها الكثير من الجداول والرسوم التوضيحية والصور.
وتغطي الموسوعة كل الأمور المتعلقة بالتصنيع الدوائي من المادة الأولية إلى طرق التصنيع كافة وآليات تحليل المنتجات ومراجعة قواعد التصنيع الجيد والقضايا الدستورية والقانونية وغيرها من الأمور الفنية والعلمية والإدارية المتصلة بالصناعة الدوائية موزعة على نحو ثلاثمائة فصل ، وكل فصل له مؤلفه أو مؤلفوه المستقلين من أهل الاختصاص الملائم لموضوعه.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
الاختصاصات العلمية التي تتناولها
وقد وصفت الموسوعة بأنها تحوي خلاصة خبرة علماء التكنولوجيا الصيدلانية، والتي تتضمن تفاصيل دقيقة عن:
- علم المادة material science
والذي يدرس تأثير الحالة الثرموديناميكية لجزيئات المواد الصيدلانية على أداء المنتجات الدوائية (كالثبات وسرعة الذوبان وبالتالي التوافرالحيوي والتأثير السريري) والتقنيات المستخدمة لتحديد الحالة الثرموديناميكية للمواد الصيدلانية وكذلك التقنيات المستخدمة لتحكم بالحالة الثرموديناميكية للمواد الصيدلانية خلال التصنيع والتخزين.
- علم الجسيمات المجهرية micromeritics
والذي يدرس تأثير الخواص الفيزكميائية للجسيمات المجهرية الصيدلانية على أداء المنتجات الدوائية والتقنيات المستخدمة لتحليل هذه الخواص وكذلك التقنيات المستخدمة في إنتاج الجسيمات المجهرية.
- علم الصناعة الصيدلانية pharmaceutical industrial science
والذي يدرس التقنيات المستخدمة في إنتاج المستحضرات الصيدلانية ومراقبتها وكذلك الأنظمة والاحتياطات المتبعة لضمان جودة هذه المستحضرات الصيدلانية.
- علم التقانة الحيوية الصيدلاني pharmaceutical biotechnology
والذي يهتم بوضع الأدوية الحيوية (هرمونات واللقاحات والجينات) في أشكال جرعية صيدلانية تضمن سلامة وفعالية هذه المواد
مبادرة طلاب الصيدلة لترجمتها
بادرت مجموعة من طلاب كلية الصيدلة جامعة دمشق بترجمة الموسوعة وانضم إليهم عدد من طلاب الصيدلة من جامعة حلب ومن الجامعة الدولية للعلوم والتكنولوجيا وشجع هذه المبادرة عدد من الصيادلة وأساتذة الصيدلة والجهات وأهمها نقابة صيادلة سورية التي تعهدت بتحمل العبء المالية. كما شجعتها رئاسة جامعة دمشق وعمادة كلية الصيدلة، جامعة دمشق، واتحاد الصيادلة العرب ممثلاً برئيسه د. أديب شنن.
بدأ العمل في منتصف عام 2009 ، بعد مشاورات لتحديد الكتاب وطريقة التنسيق وأسلوب العمل من بداية العام، وجرى العمل في بيئة الإنترنت حيث يتحاور الطلاب على عدة ساحات في منتدى كلية الصيدلة من ملتقى طلاب جامعة دمشق مع الاستعانة بموقع من مواقع غوغل المجانية للتسيق ووضع تفاصيل العمل ، ويتم التواصل مع الطلاب المشاركين من غير جامعات عبر مجموعة الترجمة العلمية البريدية ، ويتحاور فريق طلاب حلب وينسقون على منتدى إكسير، كما يتعاون طلاب الجامعة الدولية على مجموعة بريدية لخريجي جامعتهم. وصل عدد المشتركين في العمل في بداية 2010 إلى نحو 160 مشتركاً منهم عشرة أساتذة وفي لقاء مع الموقع الإخباري السوري المشهور سيريانيوز أكد نائب رئيس جامعة دمشق دعم رئاسة جامعة دمشق لهذه المبادرة الرائدة وحفظ حقوق كل من عمل فيها والسعي لمكافأتهم. كما أعلن عميد كلية الصيدلة في جامعة دمشق دعم الكلية للمشروع في برنامج بثته القناة الفضائية السورية. وستقوم دار المنجد لصاحبها الدكتور فداء الهاشمي بطباعة الموسوعة المترجمة ومتابعة المراسلات مع الشركة الأم الناشرة بعد أن استهل هذه المراسلات مركز التعريب والترجمة والتأليف التابع لالمنظمة العربية للعلوم والتربية والثقافة أليسكو من جامعة الدول العربية.
أول عرض لإذن الترجمة طلبته دار النشر كان كبيراً 42 ألف$ ثم خفض إلى 28ألف$ ولما تأخر تأمين المبلغ انسحب مركز التعريب من المسألة، ويتم محاولات جديدة عبر طرق أخرى، وكانت بداية المراسلات من قبل الطلاب ثم تولاها مركز التعريب وقدمت دار النشر أول عروضها في الشهر الثاني من 2010 ثم تابعت دار المنجد وينتظر أن يساعد في تغطية كلفته بعض الجهات المهتمة بدعم العمل منها نقابة الصيادلة في سورية وبعض المعامل الدوائية.