ماري دى فرانس

ماري دى فرانس
ماري دى فرانس من مخطوطة مذهبة
ماري دى فرانس من مخطوطة مذهبة
وُلِدNormandy
العرقفرنسية
الفترةالعصور الوسطى
الصنف الأدبيالقصائد الغنائية، الحكايات الخرافية، سير القديسين
"ماري دى فرانس تقدم ديوانها إلى هنري الثاني من إنگلترة"
شارل إبراهام شاسلا.

ماري دى فرانس (فرنسية: Marie de France)، هي شاعرة من العصور الوسطى، يحتمل أنها وُلدت في فرنسا أواخر القرن الثاني عشر، كانت تعيش في إنگلترة، وازدهرت في الفترة 1160-1210. عاشت وكتبت في الخفاء، ولكنها كانت معروفة على الأقل من قبل البلاط الملكي لـ الملك هنري الثاني من إنگلترة. فرضياً، لا يعرف شيء عن حياتها، أتى اسمها ودلالته الجغرافية من مخطوطاتها. مع وجود مرجع معاصر لها. وتنتمي ماري دى فرانس إلى جيل من المؤلفين صوّروا أدب غراميات البلاط، مستخدمين أساطير بريتونية شفوية، أُطلِق عليها "مادة بريطانيا Matière de Bretagne". وهي أول إمرأة تقرض الشعر بالفرنسية. كتبت ماري دي فرانس في إحدى أشكال أنگلو-نورمان الفرنسية.كما أنها كانت تتقن اللاتينية. إنها مؤلفةقصائد ماري دي فرانس. ترجمت حكايات يعسوب منالإنگليزية إلى اللغة الأنگلو-نورمانية الفرنسية وكتبت Espurgatoire seint Partiz، أسطورة مطهر القديس باتريك، مأخوذة عن نص لاتيني. ومؤخراً اعتبرت ولكن بتردد مؤلفة حياة القديسين، سيرة حياة القديس أودري. لا تزال القصائيد الغنائية تحديداً ذات شعبية وكان لها أثر على التطور اللاحق للأدب الرومنسي

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

حياتها وأعمالها

الاسم الحقيقي للمؤلفة التي نعرفها بباسم ماري دي فرانس غير معروف بالنسبة إلينا، التصق بها هذا الاسم المستعار من إحدى أبيات أعمالها المنشورة"Marie ai num, si sui de France" والذي يترجم "أدعى ماري، وأنا من فرنسا" [1] بعض أكثر الهويات المقترحة شيوعاً لشاعرة القرن الثاني عشر هي: ماري، كبيرة راهباتشافتسبيري والأخت غير الشقيقة لـ الملك هنري الثاني، ماري، كبيرة راهبات ريدنگ، ماري الأولى من بولونيا[2] ماري، كبيرة راهبات باركينگ[3][4] وماري دو مولان، زوجة هيو تالبوت.[5][6][7]


قصيدة بريتوني

لا بد أن قصائد بريتوني كانت موجودة قبل أن تقرر ماري دي فرانس تعديل المواضيع التي سمعتها من منشدين بريتونيين وتحويلها إلى قصص شعرية بلغة أنگلو-نورمان، ولكنها قد تكون أول من قدم "نوع جديد من الشعر بطريقة روائية". [8] لقصائد ماري دي فرانس أثر كبير في عالم الأدب.[9] اعتبر نوعاً جديداً من التقنية الأدبية مشتقاً من البلاغة الكلاسيكية مشبعاً بتفاصيل كثيرة لدرجة أنه أصبح نوعاً جديداً من الفن. لربما ملأت ماري قصائدها بالتصاوير كي يسهل على الجمهور تذكرها. يتراوح طول قصائدها من 118 (شيفرفويل) إلى 1184 بيتاً (إليدوك) [10] وصفت تكراراً الحب في البلاط العالق في مثلثات الحب وتمحور حول الخسارة والمغامرة، "وغالباً ما اعتمدت أشكالالروائع، وأحياناً تداخلات من العالم الخرافي." [11] بيئة قصائد ماري دي فرانس هي العالم السلتي، "ضمت إنگلترة و ويلز وأيرلندا وبريتاني ونورماندي" [12][11]

بقيت فقط خمسة مخطوطات من قصائد ماري الآن، والمكان الوحيد الذي يضم التوطئة والاثنتي عشرة قصيدة هو المكتبة البريطانية هارلي 987. قد يتناقض ذلك مع الخمس وعشرين مخطوطة التي تحمل حكايات ماري، ربما تعكس شعبيتهم النسبية في العصور الوسطى. بمطلق الأحوال، تلقت قصائد ماري اهتماماً نقدياً أوسع في الآونة الأخيرة.

أمثلة

وكانت كتابات المخترعين تتخذ صور القصص الشعرية، Ballade والقصائد الغنائية، والتحدث بأعمال الأبطال Chanson de geste، والقصص الغرامية. وقد وصلت إلينا نماذج جميلة من الأغاني الشعرية من قول كاتبة تدعى إنجلترا وفرنسا كلتاهما أنها أول شاعراتها العظيمات. فقد انتقلت ماري دى فرانس Marie de France (ماريا الفرنسية) من بريتاني لتعيش في إنجلترا في أيام هنري الثاني (1154-1189). وأشار عليها أن تصوغ عدداً من أقاصيص البريطانيين شعراً، ففعلت وخلعت عليها من طلاوة اللفظ وقوة العاطفة ما لم يفقها فيهما أي شاعر من شعراء الفروسية الغزلين. وخليق بإحدى قصائدها العاطفية أن تحتل مكاناً في صفحات هذا الكتاب، هي جديرة به، لموضوعها غير العادي - حديث المحبوبة الحية إلى حبيبها الميت:

هل أحبَّك هناك إنسان طوال الصيف والشتاء؟

وهل وجدت هناك جمالاً وضع في القبر معك؟

وهل قبلة الميت الطويلة أحلى مما كانت قبلتي لك؟

أو هل انتقلت إلى سعادة بعيدة ونسيتني كل النسيان؟

أي نوم رقيق همت به فلفّك لفاً رقيقاً؟

وأي موت ساحر أغواك بقوته العجيبة فاستحوذ عليك بالليل والنهار؟

إنك ترقد في بقعة صغيرة تحت الكلأ بعيدة من الشمس والظلال

ولكنها لشدة حزني بعيدة عني بعد السماء....

ستظل ترقد في ذلك المكان كما ترقد الآن

وإن كان في العالم العلوي شخص آخر يحيا حياتك مرة أخرى

ويحب حبيبتك كما كنت تحبها.

أليس مقامك حلواً تحت النخيل؟

أليس اليوم الدفيء الهادئ الطويل الجميل الذي لا يعرف أحد كنهه

خيراً من الحب ومن الحياة؟

ألا ما أشبه أوراق الشجر العطرة العريضة العجيبة

بالأيدي تنسج برد الليل إلى نهايته،

تنسج النوم الذي لا يستطيع الطير البراق مقاومته،

أما أنت فالموت ينسج لك النوم

ويسلبك في الصباح وفي الظهيرة

كثيراً من الأنفاس العجيبة القوية.

ويقيني أنك وأنت في هذا المكان

قد وجدت الموت إغماءً لذيذاً.

لا تستمسك من هذه الساعة بكلمة قلتها أو غنّيتها؛

فما من شك في أنك قد سمعت من زمن بعيد أغاني كثيرة أعذب منها؛

لأن التربة الخصيبة قد وصلت بلا ريب إلى قلبك؛

وحولت إيمانك أزهاراً،

واختلست الريح الدافئة شيئاً فشيئاً روحك أثناء الساعات الغادرة.

ووجدت كثير من البذور الطرية تربة من التفكير المثمر

أنبتت زهرة تستقبل الشمس، ولولاها لما استقبلتها،

ولا ريب في أنك قد استمعت إلى كثير

من العواطف القوية الجائشة

التي جعلت ذلك الموضع أجمل مما كان

وجعلت جزءاً من عواطفك لا يحنو عليّ هناك.

        --ماري دى فرانس (43)


انظر أيضاً

المصادر

  1. ^ Burgess 7.
  2. ^ خطأ استشهاد: وسم <ref> غير صحيح؛ لا نص تم توفيره للمراجع المسماة Classen
  3. ^ Rossi, Carla (2007). Marie, ki en sun tens pas ne s'oblie; Maria di Francia: la Storia oltre l'enigma. Rome: Bagatto Libri.
  4. ^ Rossi, Carla (2009). Marie de France et les èrudits de Cantorbéry. Paris: Editions Classiques Garnier.
  5. ^ Holmes, Urban T. (1932). "New thoughts on Marie de France". Studies in Philology. 29: 1–10.{{cite journal}}: CS1 maint: postscript (link)
  6. ^ Grillo, Peter R. (1988). "Was Marie de France the Daughter of Waleran II, Count of Meulan?". Medium Aevum. 57: 269–273.{{cite journal}}: CS1 maint: postscript (link)
  7. ^ Pontfarcy, Yolande de (1995). "Si Marie de France était Marie de Meulan". Cahiers de Civilisation Medievale (Xe-XIIe Siecles). 38: 353–61. doi:10.3406/ccmed.1995.2630.{{cite journal}}: CS1 maint: postscript (link)
  8. ^ Whalen, Logan E, p 63
  9. ^ Burgess, Glyn S., and Busby, Keith, 1986, p 11: "[كتب أحد الشعراء المعاصرين لماري:] أتى شعر ماري عليها بالكثير من الثناء وحظي بتقدير كبير من الكاونت والبارونات والفرسان الذين أحبوا الاستماع لشعرها يتلى عليهم مرات تلو الأخرى."
  10. ^ Burgess, Glyn S., and Busby, Keith, 1986, p 8.
  11. ^ أ ب Whalen, Logan E, p 62
  12. ^ خطأ استشهاد: وسم <ref> غير صحيح؛ لا نص تم توفيره للمراجع المسماة BurgessBusby

المراجع

  • Blain, Virginia, et al. "Marie de France," The Feminist Companion to Literature in English (Yale UP, 1990, 714).
  • Bloch, R. Howard. The Anonymous Marie de France. Chicago: U. of Chicago Press, 2003.
  • Brown, Mary Ellen, et al. Encyclopedia of Folklore and Literature. Santa Barbara: ABC-CLIO, 1998. Print.
  • Burgess, Glyn Sheridan, and Keith Busby, 1986. The Lais of Marie de France. Translated into Modern English prose with an introduction. Penguin Books Limited.
  • Burgess, Glyn Sheridan (1987). The Lais of Marie de France: text and context. Manchester UP. ISBN 978-0-7190-1923-4.
  • Butterfield, Ardis, 2009. England and France. In: Brown, Peter (Ed), 2009. A Companion to Medieval English Literature and Culture c.1350–c.1500. Wiley-Blackwell. Part IV: Encounters with Other Cultures, pp 199–214.
  • Calabrese, Michael, 2007. Controlling Space and Secrets in the Lais of Marie de France. In: Place, Space, and Landscape in Medieval Narrative. Knoxville: U of Tennessee P, pp 79–106. Rpt. in Classical and Medieval Literature Criticism. Ed. Jelena O. Krstovic. Vol. 111. Detroit: Gale, 2009. Literature Resource Center. Web. 28 Sept. 2010.
  • Gallagher, Edward J., ed. and trans. The Lays of Marie de France, Translated, with Introduction and Commentary. Hackett: Indianapolis, 2010.
  • Kibler, William W. and Grover A. Zinn. Medieval France: An Encyclopedia. New York: Garland, 1995.
  • Kinoshita, Sharon, Peggy McCracken. Marie de France: A Critical Companion. Woodbridge, D.S.Brewer, 2012 (Gallica).
  • Kunitz, Stanley J., and Vineta Colby. European Authors 1000-1900 A Biographical Dictionary of European Literature. New York: The H.W. Wilson Company. 1967. 604–5. Print.
  • McCash, June Hall, La Vie seinte Audree, A Fourth Text by Marie de France. Speculum (July 2002): 744-777.
  • Mickel, Emanuel J. Jr. Marie de France. New York: Twayne, 1974. Print.
  • Watt, Diane, Medieval Women's Writing: Works by and for women in England, 1100-1500. Polity, 2007. ISBN 978-0-7456-3256-8.
  • Whalen, Logan E. (2008). Marie de France and the poetics of memory. Catholic U of America P. ISBN 978-0-8132-1509-9.

وصلات خارجية