لا باياميسا
لا باياميسا (بالإسبانية: La Bayamesa) حو النشيد الوطني لدولة كوبا.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
بالإسبانية
¡Al combate, corred, Bayameses!,
Que la patria os contempla orgullosa;
No temáis una muerte gloriosa,
Que morir por la patria es vivir.
En cadenas vivir es vivir
En afrenta y oprobio sumido,
Del clarín escuchad el sonido;
¡A las armas, valientes, corred!
بالعربية
أسارع إلى المعركة ، رجال من (BAYAMO)
يتطلع الوطن إليكم بكل بفخر
لا تخافوا الموت المجيد،
فالموت لأجل الوطن هو العيش.
العيش في القيود هو أن تحيا،
في خزى وعار،
أسمع سوت دعوة البوق لى،
أسارع ، شجاع ، للمعركة!
بالإنجليزية
Hasten to battle, men of Bayamo!
The fatherland looks proudly to you;
Do not fear a glorious death,
Because to die for the fatherland is to live.
To live in chains is to live
In dishonour and ignominy,
Hear the clarion's call;
Hasten, brave ones, to battle!