تخلص (شعر)
التخلص عند الشعراء، ويسمى المخلص بصيغة اسم المكان، هو اللقب الذي يختاره الشاعر لنفسه ويذكره في آخر بيت من الغزل فيسمى بذلك هذا البيت بعقر القصيدة.[1] وهو مأخوذ من معنى التخلص عند البلغاء بمعنى ذكر المادح لاسمه في المدح والانتقال إلى المقصود مع رعاية المناسبة.[2]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
تخلصات بعض السلاطين والأمراء العثمانيين
مراد الثاني - Muradi (İstenerek, ümid ederek beklenen. Arzu edilen şey.)
محمد الفاتح - Avni (Yardım)
II. Bayezid - Adli (Hakkaniyet. Adâlet üzere oluş)
Şehzade Korkut - Harimi (Çekinmez. Kayıtsız kimse.)
Şehzade Cem Sultan - Cem
سليم الأول - سليمي
سليمان القانوني - محبي (Seven, sevgi besleyen anlamında muhible ilgili)
سليم الثاني - Selimi
Şehzade Mustafa - Muhlisi
Şehzade Bayezid - Şahi
مراد الثالث - Muradi
III. Mehmed - Adni (Vatan tutmak , Cennette bir makam adı)
I. Ahmed - Bahti (Kader. Tâli. Uğur. Alın yazısı. Kısmet. İkbal.)
Genç Osman - Farisi (Acemce, Farsça. İran'la alâkalı)
IV. Murad - Muradi (İstenerek, ümid ederek beklenen. Arzu edilen şey.)
IV. Mehmed - Vefai
II. Mustafa - İkbali (Baht açıklığı. Talih. Refah.)
III. Ahmed - Necib (Soyu ve nesli temiz, aslı kerim olan. Cömert. Asilzâde. Güzel huylu ve ahlâklı)
مصطفى الثالث - Cihangir ( Meşhur, cihanı zabteden, fâtih.)
III. Selim - İlhami (İlham ile elde edilen ve nâil olunan. İlham ile alâkalı)
II. Mahmud - Adli (Adâlete mensup, adâletle alâkalı, ilgili.)
السلطان رشاد - رشاد
انظر أيضا
مراجع
- ^ قالب:لند
- ^ نیک منش، مهدی. گریزی به «تخلص» در شعر فارسی