ابن الشريف دفترخوان
علي بن محمد بن الرضا الحسيني الموسوي الطوسي | |
---|---|
وُلِدَ | 589 هـ/1193 م حماة، سوريا |
توفي | 655 هـ/1257 م |
المهنة | شاعر |
العمل البارز | ألف جارية وجارية |
الشريف أبو الحسن علي بن محمد بن الرضا الحسيني الموسوي الطوسي، ويُعرف أيضاً بإسم ابن الشريف دفترخوان العاذلي (و. 589 هـ/1193م في حماة، سوريا؛ توفي في 655 هـ/1257م) كان شاعراً، اشتهر بتأليفه كتاب ألف جارية وجارية، الذي بقيت منه مخطوطة من 255 ورقة، الآن في المكتبة الوطنية النمساوية. والعمل يبدو أنه كان تعقيباً على عمل آخر للكاتب بعنوان ألف غلام وغلام، إلا أنه لم يُعثر على نسخ منه. كتاب ألف جارية وجارية يتكون من ثمانية فصول من القصائد القصيرة بصيغة إپيگرام المقطوع (وجمعه "مقاطع).[1]
الفصل | عدد الإپيگرامات | الموضوع |
---|---|---|
1 | 250 | |
2 | 50 | |
3 | 100 | فوازير أسماء |
4 | 100 | |
5 | 100 | |
6 | 211 | نساء من مختلف المدن |
7 | 45 | |
8 | 145 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
أمثلة
الأمثلة التالية مأخوذة من الفصل السادس من كتاب ألف جارية وجارية، وفيها كل إپيگرام من ثلاث بيوت يمتدح نساء مدينة أخرى من العالم الإسلامي. وهذا مثال من بحر السريع:[2]
وقال في جاريةٍ مكناسة
- اِقطع إلى وهران في طائرٍ يسبَحُ في الماءِ بلا روح
- ليلاً على ليلٍ ومن بعدها، قُدَّ الملا بالضُمَّرِ الفِيحِ
- فلي بمكناسةَ خَوْدٌ حشت قلبي المعنَّى بالتباريحِ
وهذا من بحر الوافر:
وقال في جاريةٍ من إشبيليةَ
- هجرتُ بطوسَ من أهلي عديداً بأندلسيةِ جيداء غيداء
- بإشبيليةَ سنحت مهاةَ تصيد بلحظها الضرغام صيدا
- جنى الزيتون والزرجون فيها جمالاً صار للجوّابِ قيدا
النسخ والترجمات
No edition of the whole work exists, but editions and translations of numerous poems or sections have been published by Jürgen W. Weil. The most prominent publication is his Mädchennamen — verrätselt. Hundert Rätsel-epigramme aus dem adab-Werk Alf ǧāriya wa-ǧāria (7./13.Jh.), Islamkundliche Untersuchungen, 85 (Berlin: Klaus-Schwarz-Verlag, 1984), ISBN 392296835X, which published chapter 3 of the work in transliterated Arabic and in German translation. Other editions and translations include:
- Weil, J. W. and A. A. Ambros, 'Tausend und ein Mädchen: aus den Schätzen der österreichischen Nationalbibliothek', Bustan, 4 (1969), 22-28
- Weil, J. W., 'Einige Rätsel aus der arabischen schönen Literatur', Bustan, 2-3 (1970), 47–49.
- Weil, J. W., 'Epigramme auf Musikerinnen (in den letzten zwei Teilen: Künsterinnen in der Gedichtsammlung Alf ǧāriya wa ǧāriya', Rooznik Orientalistyczny, 37, pp. 9–12; 39, pp. 137–41; 40, pp. 83–93.
- Weil, Jürgen W, 'Einige Edelmetalle und Edelsteine als Rätsel-namen in der Gedichtsammlung Alf ǧāriya wa-ǧāriya', Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes, 65-66 (1973–74), 151–54.
- Weil, Jürgen W., 'Einige Rätsel aus dem adab-Werk Alf ǧāriya wa-ǧāriya', Der Islam: Zeitschrift für Geschichte und Kultur des Islamischen Orients, 55 (1978), 99–101.
- Weil, J. W., and A. A. Ambros, '22 Rätsel-Epigramme aus der Gedichtsammlung Alf ǧāriya wa-ǧāriya', Orientalia hispanica: Festschrift F. M. Pareja, vol. 1, pp. 20–32.
- Weil, J. W., 'Alf ǧāriya wa-ǧāriya, sechstes Kapitel: Epigramme auf Mädchen aus Orten der muslimischen Geographie' parts 1 and 2 in Islam, part 3 in Rocznik Orientalistyczny.
- Jürgen W. Weil, 'Epigramme auf Künstlerinnen in der Gedichtsammlung Alf ǧāriya wa-ǧāriya (Teil II)', Rocznik orientalistyczny, 39, 137–41.
- Jürgen W. Weil, 'Mädchen aus der muslimischen Geographie Wortspiele mit Ortsnamen in einem adab-Werk des 13. Jahrhunderts', Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, 134 (1984), 269-73
- Weil, Jürgen W., 'Girls from Morocco and Spain: Selected Poems from an adab Collection of Poetry', Archiv Orientální, 52 (1984), 36–41.
- Weil, Jürgen W., 'Zweimal Butayna: Zum Reflex eines Liebespaares in einer späteren adab-Gedichtsammlung', Der Islam: Zeitschrift für Geschichte und Kultur des Islamischen Orients, 61 (1984), 319.
- Weil, Jürgen W., 'Miscella corneliana: fünf Epigramme aus dem späten adab', Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes, 82 [in memoriam Anton C. Schaendlinger] (1992), 445–48.
المراجع
- ^ Adam Talib, How Do You Say "Epigram" in Arabic?: Literary History at the Limits of Comparison (Leiden: Brill, 2017), p. 13 fn. 2.
- ^ Jürgen W. Weil, 'Girls from Morocco and Spain: Selected Poems from an adab Collection of Poetry', Archiv Orientální, 52 (1984), 36–41.