يا رايح

(تم التحويل من يا الرايح)
"Ya Rayah /يا رايح"
Rachid Taha Ya Rayah.jpeg
أغنية منفرد by رشيد طه
from the album Carte Blanche
B-side"Jungle Fiction"
طُرحت26 أغسطس 1997 (1997-08-26)
نوع الموسيقىAlgerian chaâbi[1]
المدة6:13
العنوانBarclay, PolyGram
كتبهادحمان الحراشي
الانتاجستيڤ هيلاج
رشيد طه singles chronology
"Kelma"
(1996)
"Ya Rayah /يا رايح"
(1997)
"Ida"
(1998)
Music video
"Ya Rayah" at YouTube


"يا رايح" هي أغنية شعبية جزائرية كتبها دحمان الحراشي (عمراني عبد الرحمان) عام 1973.[2][3] حتى الخمسة عشر عامًا الماضية، كانت هذه الأغنية معروفة بأنها الأغنية الأصلية لدحمان الحراشي ومن التراث الشعبي/الأندلسي في الجزائر. هذه الأغنية هي أغنية للمسافر، المنفي، الحنين إلى العودة، المهاجر، "النجم المتجول"، إلخ. ومن هنا جاذبيتها العالمية.

في عام 1993، قام بأدائها المغني الفرنسي-الجزائري رشيد طه في ألبومه الثاني الذي يحمل عنوانًا ذاتيًا.

تم إصدار الأغنية كأغنية single من الألبوم التجميعي Carte Blanche (1997) وتم تضمينها لاحقًا أيضًا في ألبوم "الديوان" (1998). في سبتمبر 1998، قام طه بأداء الأغنية مباشرة مع زملائه المطربين الجزائريين خالد وفوضيل في Palais omnisports de Paris-Bercy في باريس، فرنسا. تم تقديم نسختهم في الألبوم المباشر 1،2،3 Soleils في العام التالي.

أصدر طه الأغنية كأغنية منفردة في أغسطس 1997 ووصلت إلى المركز الحادي عشر على لائحة الأغاني المنفردة الفرنسية. في فبراير 1998، حصلت الأغنية على الشهادة الفضية في فرنسا.[4]

في عام 2003، قام طه بأدائها كثنائي مع إنريكو ماسياس في Olympia في باريس.

بعد وفاة رشيد طه، عادت الأغنية إلى قائمة الأغاني المنفردة الفرنسية لتصل إلى قائمة العشرين الأوائل.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

كلمات الأغنية

يا الرَايح وين مسافر تروح تعيّا وتولي

شحال.. ندمو العباد الغافلين قبلك وقبلي

يا الرَايح وين مسافر تروح تعيّا وتولي

شحال.. ندموا العباد الغافلين قبلك وقبلي

شحال..شفت البلدان العامرين والبر الخالي

شحال.. ضيعت اوقات وشحال تزيد ما زال تخلي

يا الغايب في بلاد الناس شحال تعيَا ما تجري

بـِك وعد القدرة ولّى زمان وأنت ما تدري

يا الرَايح وين مسافر تروح تعيّا وتولي

شحال.. ندموا العباد الغافلين قبلك وقبلي

يا الرَايح وين مسافر تروح تعيّا وتولي

شحال.. ندموا العباد الغافلين قبلك وقبلي

علاش قلبك حزين وعلاش هاكذا كي الزاوالي

ما تدوم الشدة وإلا بطيت أعلم وأكتب لي

ما يدوموا الأيام ولا يدوم صغرك وصغـرّي

ياحليلو ومسكين اللي خاب سعدو كي زَهري

يا الرَايح وين مسافر تروح تعيّا وتولي

شحال.. ندمو العباد الغافلين قبلك وقبلي

يا الرَايح وين مسافر تروح تعيّا وتولي

شحال.. ندموا العباد الغافلين قبلك وقبلي

يا مسافر نعطيك وصايتي أدّيها على بكري

شوف ما يصلح بيك قبل ما تبيع وما تشري

يا النايم جاني خبرك كيما صرالك أصرالي

هاكذا أراد وقدر في الجبين سبحان العالي

يا الرَايح وين مسافر تروح تعيّا وتولي

شحال.. ندموا العباد الغافلين قبلك وقبلي

يا الرَايح وين مسافر تروح تعيّا وتولي

شحال.. ندموا العباد الغافلين قبلك وقبلي


الشرح

  • شحال= كم .
  • جاني=أتاني ،جاءني.
  • علاش=لماذا .
  • الزوالي= الفقير.
  • بطيت= اطلت .
  • حليلو= بختو.
  • السعد = الزهر = الحظ.
  • صرالك= حدث لك .
  • تعيا=تتعب=تشقى .
  • تولي=تعود=ترجع .


Charts

Charts (1997) Peak
position
French Singles Chart 11[5]
Charts (2018) Peak
position
French Singles Chart 14

Covers

There have been also multiple renditions of Ya Rayah by different artists in different languages including Hebrew, Hindi, Turkish, Greek ("Ki an se thelo" by George Dalaras), Russian ( "Ya Rayah" by Dobranotch) and Serbian ("Jako, jako slabo srce zavodiš" by Zdravko Čolić).[5]

In the year 2010, the song was covered as part of an Israeli rap compilation album,TACT. The song's beat was sampled and used in the song Belyby by Booksills, which featured Shlome Shabat.

In January 2012, it was covered again by the Algerian singer Amel Bouchoucha (Fady Bitar & The AB Brothers), using African dance beats and Berber sounds, bringing the song closer to its roots.

The tune of this song was used by Sanjeev Darshan in the Bollywood movie Mann (1999) for the song "Kali Nagin Ke Jaisi" sung by Udit Narayan and Kavita Krishnamurthy.

In 2016 a French artist, John Mamann, released a song J’suis Comme Toi (Ya Rayah) in collaboration with Lartiste and Rim’K which is an interpolation of the original.

مرئيات

رشيد طه - يا رايح وين مسافر.


انظر أيضا


المصادر

  1. ^ "Chaabi: The 'People's Music' of North Africa". NPR.
  2. ^ Jon Stratton (17 February 2016). When Music Migrates: Crossing British and European Racial Faultlines, 1945–2010. Routledge. p. 193. ISBN 978-1-134-76295-8.
  3. ^ L'Événement. L'Événement. 4 March 1999. p. 43.
  4. ^ "Syndicat National de l'Edition Phonographique silver certified singles for the year 1998". DisqueenFrance.com. Retrieved 24 December 2008.
  5. ^ أ ب "Discographie Rachid Taha". LesCharts.com. Retrieved 24 December 2008.

وصلات خارجية